華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·牛馬有人心》“高官農(nóng)家畜一牛”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·牛馬有人心》“高官農(nóng)家畜一牛”原文與翻譯

高官農(nóng)家畜一牛,其子幼時(shí),日與牛嬉戲,攀角捋尾皆不動(dòng)。高官的農(nóng)民家里養(yǎng)一頭牛,他兒子小時(shí)候,天天和牛玩耍,攀牛角,拉牛尾,牛都不亂動(dòng)。

;蛐醿喉、舐兒掌,兒亦不懼。有時(shí)這頭牛嗅嗅孩子的頭,舐孩子的手,孩子也不怕。

稍長(zhǎng),使之牧。孩子長(zhǎng)大了一些,家里便叫孩子去放牛。

兒出即出,兒歸即歸、兒行即行,兒止即止,兒睡則臥于側(cè),有年矣。孩子出門,牛跟著出門;孩子回家,牛跟著回家;孩子走,牛就走;孩子停,牛就停;孩子睡下,牛就躺在旁邊。

一日往牧,牛忽狂奔至家,頭頸皆浴血,跳踉哮吼,以角觸門。這樣子有幾年了,有一天,孩子去放牛。忽然那頭牛飛奔回家,牛頭牛頸都沾滿鮮血,又跳又叫,還用牛角撞門。

兒父出視,即掉頭回舊路。孩子的父親出來(lái)看時(shí),牛又回頭向原路跑去。

知必有變,盡力追之。孩子父親知道一定出事了,就極力追趕。

至野外,則兒已破顱死;又一人橫臥道左,腹裂腸出,一棗棍棄于地。到了野外,看見(jiàn)孩子腦袋破裂死了。又有一個(gè)人橫臥在路邊,肚子開(kāi)裂,腸子流出來(lái),一根棗木棍丟在地上。

審視,乃三果莊盜牛者(三果莊回民所聚,滄州盜藪也)。仔細(xì)一看,原來(lái)是三果莊的偷牛賊。(三果莊是回民聚居的地方,是滄州的強(qiáng)盜窩。)

始知兒為盜殺,牛又觸盜死也。孩子父親這才知道,孩子被強(qiáng)盜殺死,牛又把強(qiáng)盜頂死了。

是牛也,有人心焉。這頭牛,是有人的心腸的。

又西商李盛庭買一馬,極馴良。還有一個(gè)西北商人李盛庭,買來(lái)一匹馬,十分馴良。

惟路逢白馬,必立而注視,鞭策不肯前。只是在路上碰到白馬,一定站下來(lái)仔細(xì)看,鞭打也不肯前進(jìn)。

或望見(jiàn)白馬,必馳而追及,銜勒不能止。或者遠(yuǎn)望見(jiàn)有白馬,一定飛跑過(guò)去追上,硬拉馬韁也控制不住。

后與原主談及,原主曰:“是本白馬所生,時(shí)時(shí)覓其母也。”是馬也,亦有人心焉。后來(lái)和這匹馬原來(lái)主人講到這件事,原來(lái)的主人說(shuō):“這匹馬本來(lái)是白馬生的,經(jīng)常要尋找它的母親。”這匹馬,也是有人的心腸的。

 

隨機(jī)推薦