華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

蘇軾《游白水書付過(guò)》原文、注釋、翻譯與賞析

[移動(dòng)版] 作者:蘇軾

蘇軾《游白水書付過(guò)》原文、注釋、翻譯與賞析

【原文】

游白水[1]書付過(guò)

[宋] 蘇軾

紹圣元年十月十二日[2],與幼子過(guò)游白水佛跡院[3],浴于湯池[4],熱甚,其源殆可熟物[5]。循山而東,少北[6],有懸水百仞[7],山八九折[8],折處輒為潭,深者磓石五丈[9],不得其所止;雪濺雷怒[10],可喜可畏。水際有巨人跡數(shù)十[11],所謂佛跡也。

暮歸倒行[12],觀山燒火,甚俛仰[13],度數(shù)谷。至江上月出,擊汰中流[14],掬弄珠璧[15]。到家二鼓[16],復(fù)與過(guò)飲酒,食馀甘煮菜[17],顧影頹然,不復(fù)甚寐,書以付過(guò)。東坡翁。

【注釋】

[1]白水:山名,在今廣東博羅縣東北!遁浀丶o(jì)勝》說(shuō):“山有瀑布泉二十丈,下有石壇,佛跡甚異!笨膳c本文所記參看。

[2]紹圣元年:即1094年。紹圣,北宋哲宗的年號(hào)。

[3]幼子過(guò):蘇軾的第三子蘇過(guò)。

[4]湯池:即湯泉。據(jù)宋人記載,佛跡院中有相距很近的二泉,東為湯泉,水熱,西為雪如泉,水涼。

[5]殆:大概,恐怕。

[6]少北:稍向北。

[7]懸水:瀑布。百仞:這是夸張的說(shuō)法;蘇軾《答陳季常書》說(shuō)此山“布水三十仞”,則是據(jù)實(shí)估量。仞:古時(shí)以八尺或七尺為一仞。

[8]折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。

[9]“深者”二句:謂潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。磓(zhuì):當(dāng)作“縋”,音同字誤?P,用繩子拴住人或物放下去。

【翻譯】

紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,其源頭估計(jì)能把東西煮熟。沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道就有譚。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。水邊有幾十個(gè)巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡吧。傍晚時(shí)我們順來(lái)路返回,在夕陽(yáng)映照下山仿佛在燃燒,十分的壯觀;驈澭蛱ь^看這些山谷。到了江邊,此時(shí)月亮出來(lái),江水擊打著,用雙手捧著象碧玉般的水。回到家已是二鼓時(shí)分,我與蘇過(guò)再次飲酒。吃著橄欖菜,有種蕭索感,再也睡不著了。寫下這些文字交給過(guò)兒,東坡記。

【寫作背景】

作者于紹圣元年六月接到惠州安置之命,遣家還陽(yáng)羨(今江蘇宜興),獨(dú)與幼子蘇過(guò)同行。十月到惠州。本文是與幼子過(guò)游覽白水后,寫給他的一篇游記小品。文中記述了溫泉、瀑布、佛跡及百姓燒山的景觀,文末流露出孤獨(dú)頹唐的情緒。

【賞析】

本文結(jié)構(gòu)上以時(shí)間為線索,寫法上以敘述為主,兼有狀景抒情。文章取村詳略得當(dāng),選語(yǔ)簡(jiǎn)練雋永。開(kāi)頭兩句即點(diǎn)題,并交代了出游的日期、地點(diǎn)、人物。白水山以白水而得名,所以作者著力描繪百仞懸瀑,“雪濺雷怒”譬喻形象生動(dòng),寫出它勢(shì)壯、聲宏、色鮮的特點(diǎn)。下山過(guò)程僅用“俯仰度數(shù)谷”一筆帶過(guò)!稗渑殍怠钡膭(dòng)作描摹,有景有情,月白水清之景以及作者的激賞喜悅之情俱蘊(yùn)其中。“顧影頹然,不復(fù)甚寐”的情狀刻畫,蘊(yùn)含豐富,作者的山水之樂(lè),身世之悲交織其間。

查看更多蘇軾 文言翻譯資料
隨機(jī)推薦