韓非子·解老原文與翻譯
德者,內(nèi)也。得者,外也。"上德不德",言其神不淫于外也。神不淫于外,則身全。身全之謂德。德者,得身也。凡德者,以無(wú)為集,以無(wú)欲成,以不思安,以不用固。為之欲之,則德無(wú)舍;德無(wú)舍,則不全。用之思之,則不固;不固,則無(wú)功;無(wú)功,則生于德。德則無(wú)德,不德則有德。故曰:"上德不德,是以有德。"
德是內(nèi)部所具有的。得是從外部獲取的!独献印贰吧系虏坏隆边@句話,是說(shuō)具有上德的人的精神不游離自身。精神不外露,自身就能保全。自身能夠保全,也就叫做“德”!暗隆奔吹玫阶陨怼7彩堑,都是以無(wú)為來(lái)積聚,以無(wú)欲來(lái)成就,以不思慮來(lái)得到安定,以不使用來(lái)得到鞏固的。如果有為、有欲,德就無(wú)所歸宿;德無(wú)所歸宿,就不完整了。如果使用了,思慮了,德就不能牢固;不牢固,就沒(méi)有功效;沒(méi)有功效是由于自以為有德。自以為有德,就沒(méi)有德;不自以為有德,就保全了德。所以《老子》說(shuō):“上德不自以為有德,因此才有德!
所以貴無(wú)為無(wú)思為虛者,謂其意無(wú)所制也。夫無(wú)術(shù)者,故以無(wú)為無(wú)思為虛也。夫故以無(wú)為無(wú)思為虛者,其意常不忘虛,是制于為虛也。虛者,謂其意無(wú)所制也。今制于為虛,是不虛也。虛者之無(wú)為也,不以無(wú)為為有常。不以無(wú)為為有常,則虛;虛,則德盛;德盛之為上德。故曰:"上德無(wú)為而無(wú)不為也。"仁者,謂其中心欣然愛(ài)人也;其喜人之有福,而惡人之有禍也;生心之所不能已也,非求其報(bào)也。故曰:"上仁為之而無(wú)以為也。"
推崇無(wú)為、無(wú)思作為虛的原因,是說(shuō)人的心意不受任何牽制,那種不懂道術(shù)的人,故意用無(wú)為、無(wú)思來(lái)表現(xiàn)虛。故意用無(wú)為無(wú)思來(lái)表現(xiàn)虛的人,他的心意常常不忘記虛,這就是被虛所牽制了。虛是說(shuō)他的心意不受牽制,F(xiàn)在被虛所牽制,就是不虛了。真正做到虛的人,在對(duì)待無(wú)為上,不把無(wú)為當(dāng)作經(jīng)常要注意的事。不把無(wú)為當(dāng)作經(jīng)常要注意的事,就虛了;虛了,德就充足;德充足了,也就叫做上德。所以《老子》說(shuō):“上德無(wú)為而又無(wú)所不為。”仁是說(shuō)內(nèi)心自發(fā)地去愛(ài)人,是說(shuō)喜歡別人得到幸福而不喜歡別人遭到禍害;是抑制不住的內(nèi)在感情沖動(dòng),并不是為了求得別人的報(bào)答。所以《老子》說(shuō):“上仁有所表現(xiàn)的話,并不是懷著目的而去表現(xiàn)的!绷x是指君臣上下的聯(lián)系,父子貴賤的差異,知交朋友的交往,親疏內(nèi)外的分別。臣子侍奉君主適宜,下屬依戀上司適宜,孩子侍奉父親適宜,卑賤禮敬尊貴適宜,知交朋友互助適宜,內(nèi)親外疏適宜。義就是說(shuō)處理各種關(guān)系很適宜,適宜的才去做。所以《老子》說(shuō):“上義表現(xiàn)出來(lái),是懷著目的而去表現(xiàn)的!
義者,君臣上下之事,父子貴賤之差也,知交朋友之接也,親疏內(nèi)外之分也。臣事君宜,下懷上宜,子事父宜,賤敬貴宜,知交朋友之相助也宜,親者內(nèi)而疏者外宜。義者,謂其宜也,宜而為之。故曰:"上義為之而有以為也。"
禮是體現(xiàn)內(nèi)心感情的,是各種義的有條理的表現(xiàn),是用來(lái)規(guī)定君臣、父子之間的關(guān)系的。是表明貴賤、賢不肖之間的區(qū)別的。內(nèi)心依戀而不能表達(dá),所以用疾趨卑拜等動(dòng)作來(lái)加以表明;心里確實(shí)有所愛(ài)慕而對(duì)方卻不了解,所以用美好動(dòng)聽(tīng)的言辭來(lái)加以申述,禮是用來(lái)表明內(nèi)心感情的外部文飾。所以說(shuō),禮是用來(lái)體現(xiàn)內(nèi)心感情的。
禮者,所以貌情也,群義之文章也,君臣父子之交也,貴賤賢不肖之所以別也。中心懷而不諭,故疾趨卑拜而明之;實(shí)心愛(ài)而不知,故好言繁辭以信之。禮者,外飾之所以諭內(nèi)也。故曰:禮以貌情也。凡人之為外物動(dòng)也,不知其為身之禮也。眾人之為禮也,以尊他人也,故時(shí)勸時(shí)衰。君子之為禮,以為其身;以為其身,故神之為上禮;上禮神而眾人貳,故不能相應(yīng);不能相應(yīng),故曰:"上禮為之而莫之應(yīng)。"眾人雖貳,圣人之復(fù)恭敬盡手足之禮也不衰。故曰:"攘臂而仍之。"
凡人受外界事物的影響而有所動(dòng)作,并不懂得這種動(dòng)作就是他自身的禮。一般人的行禮,是用來(lái)尊重別人的,所以有時(shí)認(rèn)真,有時(shí)馬虎。君子的行禮,是為了他自身的需要;為了自身的需要,所以專心一意地對(duì)待它而使它成為上禮;上禮專心一意而一般人卻三心二意,所以兩方面不能相應(yīng);兩方面不能相應(yīng),所以《老子》說(shuō):“上禮實(shí)行了卻沒(méi)有人響應(yīng)!币话闳穗m是三心二意,圣人仍然保持恭敬,一舉一動(dòng)都遵守禮,毫不懈怠。所以《老子》說(shuō)圣人“竭盡全力繼續(xù)行禮”。
道有積而積有功;德者,道之功。功有實(shí)而實(shí)有光;仁者,德之光。光有澤而澤有事;義者,仁之事也。事有禮而禮有文;禮者,義之文也。故曰:"失道而后失德,失德而后失仁,失仁而后失義,失義而后失禮。"
道有所積聚,而積聚又有所功效;德也就是道的功效。功效有實(shí)際表觀,有實(shí)際表觀就有光輝;仁也就是德的光輝。光輝有它的色澤,色澤有表現(xiàn)它的事情;義也就是表現(xiàn)仁的事情。事情有禮的規(guī)定,禮有文采的外觀;禮也就是義的文采外觀。所以《老子》說(shuō):“失去道之后,就失掉了德;失去德之后,就失掉了仁;失去仁之后,就失掉了義;失去義之后,就失掉了禮!