華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·真道學(xué)先生》“先師陳白崖先生言”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·真道學(xué)先生》“先師陳白崖先生言”原文與翻譯

先師陳白崖先生言:業(yè)師某先生(忘其姓字,似是姓周),篤信洛、閩,而不鶩講學(xué)名故窮老以終,聲華闃寂。先師陳白崖先生說:我的啟蒙老師某先生(忘記他姓什么了,好像是姓周。),篤信程朱理學(xué),但是并不追求道學(xué)家的名聲,所以,他一輩子無聲無息,最后窮困而死。

然內(nèi)行醇至,粹然古君子也。他內(nèi)心純正,很有古代君子之風(fēng)。

嘗稅居空屋數(shù)楹,他曾經(jīng)租了人家?guī)组g空屋,住在里面

一夜,聞窗外語曰:“有事奉白,慮君恐怖,奈何?”一天夜里,他聽窗外有人說:“我有事想要奉告,可又怕先生害怕,不敢進(jìn)屋,怎么辦呢?”

先生曰:“第入無礙。”某先生說:“請進(jìn)來吧,沒關(guān)系。”

入則一人戴首于項,兩手扶之;首無巾而身襴衫,血漬其半。一會兒,門外進(jìn)來一人,只見他的腦袋虛放在脖子上,由兩只手扶著,似乎是怕它掉下來。腦袋上沒有戴頭巾,身上的長衫大半被血浸透了。

先生拱之坐,亦謙遜如禮。某先生拱手讓坐,來人亦謙遜有禮。

先生問:“何語?”某先生問:“敢問您有什么話要說?”

曰:“仆不幸,明末戕于盜,魂滯此屋內(nèi)。向有居者,雖不欲為祟,然陰氣陽光,互相激薄,人多驚悸,仆亦不安。來人道:“我很不幸,于明末被強盜殺死,至今陰魂未散,一直呆在這幾間屋子里。最近,不時有人到這兒來住,我雖不想作祟傷害他們,但由于陰陽二氣互相沖激,居住的人常常受驚嚇,我也不得安寧。

今有一策:鄰家一宅,可容君眷屬。現(xiàn)在我想出了一個辦法:鄰近的一家有處宅子,大小足夠您全家居住。

仆至彼多作變怪,彼必避去;有來居者,擾之如前,必棄為廢宅。君以賤價售之,遷君于彼。仆仍安居于此。不兩得乎?”現(xiàn)在那里還有人住著,我可以常去那里興妖作怪,他們一定會搬走。如果再有來住的,我還像先前一樣折騰他們,時間一長,也就沒人敢再來住了,這樣,主人一定會把這所宅子賤價出售,您乘機(jī)買下,然后搬過去,踏踏實實地住在那里。我也可以安居在此。這不是兩全其美嗎?”

先生曰:“吾平生不作機(jī)械事,況役鬼以病人乎?某先生說:“我一輩子不干雞鳴狗盜之事,何況驅(qū)使鬼魅去害人呢?

義不忍為。這樣做也太不道德了

吾讀書此室,圖少靜耳。我在這里讀書,也是為圖清靜。

君既在此,即改以貯雜物,日扃鎖之可乎?”您既然也住在這里,那我就把這幾間屋子改做貯藏室,放些雜物,每天都鎖上門,您看是否可以?”

鬼愧謝曰:“徒見君案上有性理,故敢以此策進(jìn)。不知君竟真道學(xué),仆失言矣。既荷見容

,即托宇下可也。”鬼聽完了這話,十分慚愧地謝罪道:“我見到您案頭上有關(guān)于性理方面的書,所以才敢出這個主意。不想您是個真正的道學(xué)家,我剛才的話太冒失了,既然您如此寬宏,能夠容人,我也不應(yīng)再提過份的要求,只要能住在這屋子的廊下就可以了。”后居之四年,寂無他異。后來,某先生在這里住了四年,再沒有出現(xiàn)什么變故。

蓋正氣足以懾之矣。這就是某先生的一身正氣所起到的威懾作用啊。

隨機(jī)推薦