華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·詩魂狡獪》“舅氏健亭張公言”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·詩魂狡獪》“舅氏健亭張公言”原文與翻譯

舅氏健亭張公言:讀書野云亭時(shí),諸同學(xué)修禊佟氏園。舅舅張健亭先生說:在野云亭讀書時(shí),同學(xué)們到佟氏花園舉行修禊活動(dòng)。

偶扶乩召仙,共請(qǐng)姓名。有人扶乩請(qǐng)仙,請(qǐng)問仙人姓名。

乩題曰:“偶攜女伴偶閑行,詞客何勞問姓名?記否瑤臺(tái)明月夜,有人嗔喚許飛瓊。”覘仙題詞說:“偶攜女伴偶閑行,詞客何勞問姓名?記否瑤臺(tái)明月夜,有人嗔喚許飛瓊。”

再請(qǐng)下壇詩。同學(xué)再請(qǐng)仙人題下壇詩乩又題曰:“三面紗窗對(duì)水開,佟園還是舊樓臺(tái)。東風(fēng)吹綠池塘草,我到人間又一回。”眾竊議詩情凄惋,恐是才女香魂。乩仙又寫道:“三面紗窗對(duì)水開,佟園還是舊樓臺(tái)。東風(fēng)吹綠池塘草,我到人間又一回。”大家竊竊私語,認(rèn)為詩歌的感情凄涼動(dòng)人,恐怕是才女的幽魂來了。

然近地?zé)o此閨秀,無乃煉形拜月之仙姬乎。不過,附近沒有這樣一個(gè)大家閨秀,難道是在這里煉形拜月的仙女嗎?

眾情顛倒,或凝思佇立,或微謔通詞。大家都動(dòng)情了,有人站立沉思,有人講一些有調(diào)情色彩的話。

乩忽奮迅大書曰:“衰翁憔悴雪盈顛,傅粉熏香看少年。偶遣諸朗作癡夢(mèng),可憐真拜小嬋娟。”乩壇上忽然揮動(dòng)木筆,大書道:“衰翁憔悴雪盈顛,傅粉熏香看少年。偶遣諸郎作癡夢(mèng),可憐直拜小嬋娟。”

復(fù)大書一“笑”字而去。后面又寫了一個(gè)大大的“笑”字,仙人就回去了。

此不知何代詩魂,作此狡獪;這不知是那個(gè)朝代的詩人鬼魂,做出這種狡猾的行為。

要亦輕薄之意,有以召之。大概也是因?yàn)橥瑢W(xué)叫他來時(shí),也有些輕薄的態(tài)度,所以會(huì)這樣。

隨機(jī)推薦