劉基《郁離子·玄豹》“石羊先生謂郁離子曰”原文與翻譯
石羊先生謂郁離子曰:“嗚呼,世有欲蓋而彰,欲抑而揚,欲揜其明而播其聲者,不亦異乎?”石羊先生同郁離子談話時說:“唉,世上有這樣的事,你想掩蓋,反而更顯現(xiàn);你想抑制,反而更張揚;你想隱蔽不公然,反而名聲傳播在外,這不是很奇怪的嗎?”
郁離子喟然嘆曰:“子不見夫南山之玄豹乎?其始也繪繪耳,人莫之知也。郁離子嘆了口氣說:“你沒看見那南山的黑豹嗎?它剛生下來時,是淺黑色的模樣,人們都不知道它是豹子。
霧雨七日不下食,以澤其毛而成其文。霧雨天七 日不吃東西,為的是潤澤它的皮毛而變成黑色的斑紋。
文成矣,而復(fù)欲隱,何其蚩也?斑紋變好了,卻還想隱蔽,這是多么癡呆啊?
是故縣黎之玉,處頑石之中,而潛于幽谷之底,其壽可以與天地俱也:所以懸黎美玉,藏在頑石中,并潛埋在幽邃的谷底,它的壽命可以與天地共存;
無故而舒其光,使人蝻而駭之,于是乎椎鑿而扃鐍發(fā)矣。無故而放射出它的光彩,令人看到它而感到驚駭,因而人們就用錘鑿把它的機關(guān)打開了。
桂樹之輪囷結(jié)樛,與拷櫪奚異,而斧斤尋之,不憚阻遠者何也?桂樹扭曲成結(jié),同栲櫪的外形沒有甚么區(qū)分,但是人們帶上砍斧尋覓它,即便再遠再險,人們也不怕找不到它,這是為何呢?
以其香之達也。由于它(桂)的香味能傳出很遠啊。
故曰‘欲人之不見,莫若曶其明;欲人之不知,莫若喑其聲。因此說,‘要令人看不見它,就不要像拂曉那樣明亮;想要令人不知道它,就不要像鳴叫那樣發(fā)出聲音’。
是故鸚鵡縶于能言,蜩蠠獲于善鳴;所以鸚鵡由于能學(xué)人語而被拘禁,蟬蜩由于善鳴而被捕獲;
樗以惡而免割,[婁瓜]以苦而不烹。臭椿樹由于味臭而免遭砍伐,王瓜由于味苦而不被烹食。
何不翳子之燁燁,而返子之冥冥乎?”為什么不把你的閃爍光彩隱蔽起來,而恢復(fù)你的昏暗呢?”
石羊先生悵然久之,曰: “惜乎,予聞之晚也!”石羊先生惆悵了好1會兒說:“惋惜啊,我聽到你的話太晚了��!”