華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

紀(jì)昀《閱微草堂筆記·白巖寓言》“德州田白巖曰”原文及翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

閱微草堂筆記·白巖寓言》“德州田白巖曰”原文及翻譯

德州田白巖曰:有額都統(tǒng)者,在滇黔間山行,見(jiàn)道士按一麗女于石,欲剖其心。

德州田白巖說(shuō):有一個(gè)額都統(tǒng),在云貴邊界山間行走,看見(jiàn)道士把一個(gè)美艷的女子按倒在石頭上,要想剖取她的心。

女哀呼乞救。額急揮騎馳及,遽格道士手。女噭然一聲,化火光飛去。

女子哀叫求救,額連忙催動(dòng)坐騎跑上去,立即猛擊道士的手,女子“嗷 ”的一聲,化成一道火光飛走了。

道士頓足曰:“公敗吾事!此魅已媚殺百余人,故捕誅之以除害。但取精已多,歲久通靈,斬其首則神遁去,故必剖其心乃死。公今縱之,又貽患無(wú)窮矣。釋一猛虎之命,放置深山,不知澤麋林鹿,劘其牙者幾許命也!”匣其匕首,恨恨渡溪去。

道士頓著腳說(shuō):“您敗壞了我的事!這個(gè)精魅已經(jīng)迷殺一百多人,所以想抓住殺了它,以消除禍害。但因它吸取人的精液已經(jīng)很多,年久通靈,斬它的頭則元神逃脫,所以必須剖它的心才能致它于死地。您現(xiàn)在放走了它,又留下無(wú)窮的后患了。憐惜一只猛虎的性命,放在深山里,不知道沼澤山林中又有多少麋鹿的生命要喪在它的口中啊!”說(shuō)著把匕首插入鞘中,恨恨地渡過(guò)溪水走了。

此殆白巖之寓言,即所謂一家哭,何如一路哭也。

這大概是白巖的寓言,也就是所謂一家哭泣哪能比得上一方人受害吧。

姑容墨吏,自以為陰功,人亦多稱為忠厚;而窮民之賣兒貼婦,皆未一思,亦安用此長(zhǎng)者乎。

姑息寬容那些貪官污吏,自以為積了陰德,人們也稱道他忠厚;而窮苦的百姓賣掉兒女、賠上妻子,都不想上一想,這樣的長(zhǎng)者又有什么用呢?

隨機(jī)推薦