華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

韓非子·八經(jīng)原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

韓非子·八經(jīng)原文與翻譯

一、因情

凡治天下,必因人情。人情者,有好惡,故賞罰可用;賞罰可用,則禁令可立而治道具矣。君執(zhí)柄以處勢(shì),故令行禁止。柄者,殺生之制也;勢(shì)者,勝眾之資也。廢置無(wú)度則權(quán)瀆,賞罰下共則威分。是以明主不懷愛(ài)而聽(tīng),不留說(shuō)而計(jì)。故聽(tīng)言不參,則權(quán)分乎奸;智力不用,則君窮乎臣。故明主之行制也天,其用人也鬼。天則不非,鬼則不困。勢(shì)行教嚴(yán),逆而不違,毀譽(yù)一行而不議。故賞賢罰暴,譽(yù)善之至者也;賞暴罰賢,舉惡之至者也:是謂賞同罰異。賞莫如厚,使民利之;譽(yù)莫如美,使民榮之;誅莫如重,使民畏之;毀莫如惡,使民恥之。然后一行其法,禁誅于私家,不害功罪。賞罰必知之,知之,道盡矣。

(一)因情

凡要治理天下,必須依據(jù)人情。人之常情,有喜好和厭惡兩種趨性,因而賞和罰可據(jù)以使用;賞和罰可據(jù)以使用,法令就可據(jù)以建立起來(lái),治國(guó)政策也就進(jìn)而完備了。君主掌握政柄并據(jù)有勢(shì)位,所以能夠令行禁止。政柄是決定生殺的本權(quán),勢(shì)位是制服眾人的基礎(chǔ)。廢除什么,建立什么,如果無(wú)章可循,政權(quán)就不神圣了;如果和臣下共掌賞罰大權(quán),君主的威勢(shì)就分散了。因此,明君不帶偏愛(ài)去聽(tīng)取意見(jiàn),不抱成見(jiàn)去計(jì)謀事情。所以聽(tīng)取意見(jiàn)不加驗(yàn)證的話,權(quán)力就會(huì)被奸臣分割;不能使大家盡心竭力,君主就會(huì)受臣下困窘。所以明君行使權(quán)力時(shí)像天一樣光明正大,任用臣下時(shí)像鬼一樣神妙莫測(cè)。光明正大,就不會(huì)遭到反對(duì);神妙莫測(cè),就不會(huì)陷入困境。君主運(yùn)用權(quán)勢(shì),管教嚴(yán)厲,臣民即使有抵觸情緒,也不敢違背;毀譽(yù)褒貶的標(biāo)準(zhǔn)始終如一,不容有妄自非議的余地。所以獎(jiǎng)賞賢人,懲罰暴行,是鼓勵(lì)做好事的極致;獎(jiǎng)賞暴行,懲罰賢人,是鼓勵(lì)干壞事的極致:這就是獎(jiǎng)賞和自己意見(jiàn)相同的,懲罰和自己意見(jiàn)不同的。賞賜最好是優(yōu)厚一些,使民眾覺(jué)得有利;贊揚(yáng)最好是美好一些,使民眾感到榮耀;懲罰最好是嚴(yán)重一些,使民眾感到害怕;貶斥最好是殘酷一些,使民眾感到羞恥。然后堅(jiān)決把法制貫徹下去,禁止臣下私行誅罰,不讓他們破壞賞功罰罪的制度。該賞該罰,君主一定要清楚;清楚的話,治國(guó)方略就完備了。

二、主道

力不敵眾,智不盡物。與其用一人,不如用一國(guó),故智力敵而群物勝。揣中則私勞,不中則任過(guò)。下君盡己之能,中君盡人之力,上君盡人之智。是以事至而結(jié)智,一聽(tīng)而公會(huì)。聽(tīng)不一則后悖于前,后悖于前則愚智不分;不公會(huì)則猶豫而不斷,不斷則事留。自取一,則毋道墮壑之累。故使之諷,諷定而怒。是以言陳之曰,必有策籍。結(jié)智者事發(fā)而驗(yàn),結(jié)能者功見(jiàn)而謀成敗。成敗有征,賞罰隨之。事成則君收其功,規(guī)敗則臣任其罪。君人者合符猶不親,而況于力乎?事智猶不親,而況于懸乎?故非用人也不取同,同則君怒。使人相用則君神,則下盡。下盡下,則臣上不因君,而主道畢矣。

(二)主道

僅靠一個(gè)人的力量,是不能勝過(guò)眾人的;僅靠一個(gè)人的智慧,是不能盡知萬(wàn)物的。君主與其靠自己的智慧和力量,不如用一國(guó)人的智慧和力量,所以就能敵得過(guò)眾人的智力而勝過(guò)萬(wàn)物。君主遇事只靠自己猜度的話,即使對(duì)了,也要花費(fèi)自己精力;一旦錯(cuò)了,就要自己承擔(dān)責(zé)任。下等的君主竭盡自己的才能,中等的君主竭盡別人的力量,上等的君主竭盡別人的智慧。因此遇到事情時(shí),就要集中眾人的智慧,一一聽(tīng)取大家的議論,然后把大家的意見(jiàn)集中起來(lái)。如果君主不一一聽(tīng)取大家的議論,臣下后來(lái)發(fā)表的意見(jiàn)就可能悖于原先的看法,這樣君主就不能分清臣下的愚智。如果君主不把大家的意見(jiàn)都集中起來(lái),自己就會(huì)猶豫不決,猶豫不決的話,事情也就得不到及時(shí)處理。君主有主見(jiàn)地采取一種中肯意見(jiàn),就不會(huì)有掉入臣下所設(shè)的陷阱里的危險(xiǎn)。所以,要讓臣下提出建議,然后威嚴(yán)地責(zé)令他完成。因此群臣發(fā)表言論時(shí),一定要有記錄。出謀劃策的人,等事情發(fā)生后,君主要加以檢驗(yàn);貢獻(xiàn)能力的人,等功效表現(xiàn)出來(lái)后,君主要對(duì)成敗進(jìn)行分析。成敗經(jīng)過(guò)核實(shí),隨之進(jìn)行獎(jiǎng)賞或懲罰。事情成功了,君主就收取他們的功勞;謀劃失敗了,臣下就承擔(dān)其中的罪責(zé)。做君主的,對(duì)合符驗(yàn)身這樣容易做的事還不親自去做,何況是要?jiǎng)邮植賱诘氖履?君主?duì)用智費(fèi)心的事還不親自去做,何況是要百般推測(cè)的事呢?所以君主用人時(shí),不取彼此意見(jiàn)相同的人;意見(jiàn)相同,君主就要嚴(yán)厲地加以斥責(zé)。使臣下都相互制約而同為君主所用,那么君主就能神妙莫測(cè),臣下也就會(huì)竭盡自己的智能;臣下竭盡智能,就不會(huì)向上鉆君主的空子,而君主駕馭臣下的方略也就完備了。

三、起亂

知臣主之異利者王,以為同者劫,與共事者殺。故明主審公私之分,審利害之地,奸乃無(wú)所乘。亂之所生六也:主母,后姬,子姓,弟兄,大臣,顯賢。任吏責(zé)臣,主母不放;禮施異等,后姬不疑;分勢(shì)不貳,庶適不爭(zhēng);權(quán)籍不失,史弟不侵;下不一門(mén),大臣有擁;禁賞必行,顯賢不亂。臣有二因,謂外內(nèi)也。外曰畏,內(nèi)曰愛(ài)。所畏之求得,所愛(ài)之言聽(tīng),此亂臣之所因也。外國(guó)之置諸吏者,結(jié)誅親暱重帑,則外不籍矣;爵祿循功,請(qǐng)者俱罪,則內(nèi)不因矣。外不籍,內(nèi)不因,則奸充塞矣。官襲節(jié)而進(jìn),以至大任,智也。其位至而任大者,以三節(jié)持之:曰質(zhì),曰鎮(zhèn),曰固。親戚妻子,質(zhì)也;爵祿厚而必,鎮(zhèn)也;參伍責(zé)怒,固也。賢者止于質(zhì),貪饕化于鎮(zhèn),奸邪窮于固。忍不制則下上,小不除則大誅,而名實(shí)當(dāng)則徑之。生害事,死傷名,則行飲食;不然,而與其仇:此謂除陰奸也。醫(yī)曰詭,詭曰易。易功而賞,見(jiàn)罪而罰,而詭乃止。是非不泄,說(shuō)諫不通,而易乃不用。父兄賢良播出曰游禍,其患鄰敵多資。僇辱之人近習(xí)曰狎賊,其患發(fā)忿疑辱之心生。藏怒持罪而不發(fā)曰增亂,其患僥幸妄舉之人起。大臣兩重提衡而不踦曰卷禍,其患家隆劫殺之難作。脫易不自神曰彈威,其患賊夫酖毒之亂起。此五患者,人主之不知,是有劫殺之事。廢置之事,生于內(nèi)則治,生于外則亂。是以明主以功論之內(nèi),而以利資之外,其故國(guó)治而敵亂。即亂之道:臣憎,則起外若眩;臣愛(ài),則起內(nèi)若藥。

(三)起亂

君主懂得君臣之間利益不同的,才能稱(chēng)王于天下;認(rèn)為利益相同,就要被臣下所挾制;與臣下共掌大權(quán);就會(huì)被臣下所殺害。所以明君詳察公私之分與各自利害之所在,奸臣就無(wú)機(jī)可乘。動(dòng)亂產(chǎn)生于六種人:君主的母后、君主的妻妄、君主的子孫、君主的兄弟、大臣和有名的賢人。任用官吏,督責(zé)臣下,太后就不敢放肆;禮儀上區(qū)分不同的等級(jí),妻和妾的界限就不會(huì)混淆;權(quán)勢(shì)不分給庶子,庶子就不會(huì)與嫡子爭(zhēng)奪;權(quán)位不喪失,君主的兄弟就不敢侵犯;臣民不被私門(mén)控制,權(quán)臣也就不敢蒙蔽君;禁令和賞賜堅(jiān)決施行,有名的賢人就不敢暗中作亂。臣子有兩種憑借,這就是國(guó)外勢(shì)力和宮中親信。國(guó)外勢(shì)力是君主害怕的,宮中親信是君主寵愛(ài)的。君主對(duì)國(guó)外的要求總是給予滿足,對(duì)親信的主張總是言聽(tīng)計(jì)從;這就是亂臣所要利用的。外國(guó)暗中安插官吏的情況一旦發(fā)生,君主就要追查和懲辦與之關(guān)系密切并接受賄賂的人,臣子就不敢借助于外國(guó)勢(shì)力了。君主按照功勞賞賜爵祿,對(duì)于無(wú)功而請(qǐng)求爵祿的人,連同替他請(qǐng)求的人一起辦罪,左右侍從也就不會(huì)成為臣子作亂的憑借了。外國(guó)勢(shì)力無(wú)從借助,宮中親信無(wú)從利用,那么內(nèi)奸和外奸作亂的途徑就都被堵塞了。官吏逐級(jí)提拔,一直到擔(dān)任重大的職務(wù),才是明智的用人方法。對(duì)于職位很高并擔(dān)任重大職務(wù)的人,要用三種不同辦法來(lái)加以控制:一是質(zhì),一是鎮(zhèn),一是固。厚待他們的親戚妻子而嚴(yán)加看管,叫做質(zhì);給予豐厚的爵祿而且一定實(shí)行,叫做鎮(zhèn);檢驗(yàn)言論,督責(zé)實(shí)效,叫做固。賢者因有人質(zhì)抵押而不敢妄自行動(dòng),貪婪的人因受獎(jiǎng)賞撫慰而消除野心,奸邪的人因有種種約束而無(wú)計(jì)可施。寬容而不予制裁,臣下就會(huì)侵犯君主;小的奸邪不除掉,勢(shì)必要導(dǎo)致大的誅罰?梢(jiàn)罪名和罪行相符時(shí)就該嚴(yán)加處置。留著這些人要壞事,殺掉又會(huì)敗壞名聲,就通過(guò)飲食毒死他,否則就交給他的仇敵殺掉他。這叫做除陰奸。蒙蔽也就是詭詐,詭詐也就是變化無(wú)常。君主能夠見(jiàn)功行賞,見(jiàn)罪行罰,奸臣就不敢詭詐。君主不把對(duì)是非的判斷泄露出去,也不將臣下的諫說(shuō)互相透露,奸臣隨機(jī)應(yīng)變手段也就不敢使用。君主的父兄和有才能的人逃亡在外叫做游禍,它的危害在于給敵人增加了力量。君主與受過(guò)刑罰的人親昵叫做狎賊,它的危害在于這種人的忿恨和凝結(jié)在心頭的恥辱會(huì)發(fā)作。君主隱藏自己的憤怒而不發(fā)作,掌握了臣下的罪行而不揭露,叫做增亂;它的危害在于懷著僥幸心理而輕舉妄動(dòng)的人會(huì)起來(lái)活動(dòng)。君主同時(shí)重用兩個(gè)大臣,二者權(quán)勢(shì)相當(dāng),叫做卷禍,它的危害在于私家勢(shì)力強(qiáng)大,劫殺君主的災(zāi)難會(huì)發(fā)生。君主隨隨便便而不能表現(xiàn)出神妙莫測(cè),叫做彈威,它的危害在于后紀(jì)用毒酒害死夫君的亂子會(huì)出現(xiàn)。這五種禍患,君主如果不能察覺(jué),就有被劫殺的災(zāi)難。官吏的任免,由自己決定則治,由外國(guó)勢(shì)力控制則亂。因此,明君在國(guó)內(nèi)講求事功,而從國(guó)外取得利益,所以本國(guó)安定而敵國(guó)混亂。導(dǎo)致危亂的途徑是:臣下被君主憎惡,就借助外國(guó)勢(shì)力,使君主像得了頭暈病一樣;臣下被君主寵愛(ài),就借助君主的左右親信,使君主像吃了暗中下的毒藥一樣。

 

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦