《閱微草堂筆記·梁欽》“高淳令梁公欽”原文與翻譯
高淳令梁公欽官戶部額外主事時(shí),與姚安公同在四川司。高淳縣令梁欽先生做戶部額外主事時(shí),與姚安公同在四川司。
是時(shí)六部規(guī)制嚴(yán),凡有故不能入署者,必遣人告掌印,掌印移牒司務(wù),司務(wù)每日匯呈堂,謂之出付;不能無故不至也。當(dāng)時(shí)六部規(guī)章制度很嚴(yán)格,凡有故不能入署上班的官員,必須派人報(bào)告掌印,掌印移文司務(wù),司務(wù)每日匯報(bào)呈堂,稱為“出付”,誰也不能無故不到
一日,梁公不入署,而又不出付,眾疑焉。一天,梁欽先生沒有到署,也未“出付”,眾人都疑心他出了什么事。
姚安公與福建李公根侯,寓皆相近,放衙后同往視之。姚安公和福建李根侯先生的住所都靠近梁欽先生,于是下班后便共同前往察問。
則梁公昨夕睡后,忽聞砰訇撞觸聲,如怒馬騰踏。呼問無應(yīng)者,原來梁欽先生昨夜睡后,忽然聽到砰砰的撞擊聲,如同怒馬踢踏,呼問沒人應(yīng)聲。
悸而起視,乃二仆一御者裸體相搏,捶擊甚苦,然皆緘口無一言。他驚起察看,原來是兩個(gè)仆人和一個(gè)車夫裸體相斗,打成一團(tuán);ハ鄽虻煤軈柡Γ奸]口不發(fā)一言。
時(shí)四鄰已睡,寓中別無一人。無可如何,坐視其斗。當(dāng)時(shí)四鄰都已入睡,家中別無一人,他束手無策,只好坐觀他們互相毆斗。
至鐘鳴乃并仆,迨曉而蘇,傷痕鱗疊,面目皆敗。斗到鐘鳴,這才一同仆倒地上。到天亮才蘇醒,三人遍體傷痕,面目皆破。
問之都不自知,惟憶是晚同坐后門納涼,遙見破屋址上有數(shù)犬跳踉,戲以磚擲之,嗥而逃。問他們?yōu)楹位ハ鄽,他們卻都不知道毆斗的事,只是記得晚上共同坐在后門乘涼,遙見破屋上有幾只狗跳來跳去,他們開玩笑地用磚投擲,狗慘叫著逃走。
就寢后遂有是變。就寢以后,也就發(fā)生了這件互相毆斗的怪事。
意犬本是狐,月下視之未審歟!他們意識(shí)到那幾只狗本來是狐,因?yàn)樵孪驴床磺宄,才誤認(rèn)作狗了。
梁公泰和人,與正一真人為鄉(xiāng)里,將往陳訴。梁欽先生是泰和人,與正一真人同鄉(xiāng),要找正一真人控訴狐妖。
姚安公曰:“狐自游戲,何預(yù)于人?無故擊之,曲不在彼。袒曲而攻直,于理不順。”姚安公說:“狐妖自己游戲,礙著人的什么事呢?無緣無故地以磚擊狐,人這一方是理虧的。你找真人控訴,是偏袒理虧的一方,攻擊理直的一方,這在情理上說不過去。”
李公亦曰:“凡仆隸與人爭(zhēng),宜先克己;理直尚不可縱使有恃而妄行,況理曲乎?”梁公乃止。
李根侯先生也勸阻說:“凡是自己的仆人與人爭(zhēng)斗,應(yīng)該先管教自己的仆人;就是理直還不能放縱仆人仗勢(shì)胡為,何況是理虧呢?”梁欽先生聽后,便打消了找正一真人的打算。