趙簡主出稅者,吏請輕重。簡主曰:“勿輕勿重。重,則利入于上;若輕,則利歸于民。束無私利而正矣。”薄疑調(diào)趙簡主曰:“君之國中飽!焙喼餍廊欢苍唬骸昂稳缪?”對曰:“府庫空虛于上,百姓貧餓于下,然而奸吏富矣!
趙簡子派出收稅的官吏,官吏請示收稅標準的高低。趙簡子說:“要不輕不重。稅收重了,利就歸于國家;輕了,利就歸于民眾。官吏從中撈不到私利,輕重就適中了。” 薄疑對趙簡子說:“您的國家中間富足。”簡子高興地說:“怎么呢?”薄疑回答說:“上面財庫糧倉空虛匱乏,下面平民百姓貧窮饑餓,但是處在中間的奸吏富足了!
齊桓公微服以巡民家,人有年老而自養(yǎng)者,桓公問其故。對日:“臣有子三人,家貧無以妻之,傭未反!被腹珰w,以告管仲。管仲曰:“畜積有腐棄之財,則人饑餓;宮中有怨女,則民無妻。”桓公曰:“善。”乃論宮中有婦人而嫁之。下令于民日:“丈夫二十而室,婦人十五而嫁。”
齊桓公微服出訪百姓家,有一個年老而自己料理生活的人,桓公問他什么緣故。老人回答說:“我有三個兒子,家里窮,無法為他們?nèi)⑵,出去當雇工還沒有回來!被腹氐綄m里,把這件事告訴管仲。管仲說;“朝廷積蓄中有腐敗的財物,民眾就得挨餓;宮中有年長而不能及時出嫁的女子,民眾就娶不到妻子!被腹f:“對!本涂疾鞂m中有未婚的女子讓她們出嫁。對百姓下令道:“男子二十歲娶妻,女子十五歲嫁人。”
一曰:桓公微服而行于民間,有鹿門稷者,行年七十而無妻;腹珕柟苤僭唬骸坝忻窭隙鵁o妻者平?”管仲曰:“有鹿門稷者,行年七十矣而無妻!被腹唬骸昂我粤钪衅?”管仲曰:“臣聞之:上有積財,則民臣必匾乏于下;宮中有怨女,則有老而無妻者!被腹唬骸吧啤!绷钣趯m中“女子未嘗御出嫁之”。乃令男子年二十而室,女年十五而嫁。則內(nèi)無怨女,外無曠夫。
另一種說法:齊桓公微服出訪民間,有一個叫鹿門稷的人,年已七十而沒有妻子;腹珕柟苤僬f:“有年老而沒有妻子的人嗎?”管仲說;“有個叫鹿門稷的人,年已七十了,卻沒有妻子。”桓公說:“怎樣才能讓他有妻子?”管仲說:“我聽說:君主有積蓄財物,臣民在下面就一定窮困匱乏;宮中有年長而不能及時出嫁的女子,就會有年老而沒有妻子的人。”桓公說:“對。”于是下令宮中,讓君主沒有臨幸過的女子出嫁。然后下令,男子二十娶妻,女子十五出嫁。這樣宮內(nèi)就沒有年長而不及時出嫁的女子,宮外也沒有無妻的成年男子。
延陵卓子乘蒼龍?zhí)粑闹,鉤飾在前,錯錣在后。馬欲進則鉤飾禁之,欲退則錯錣貫之,馬因旁出。造父過而為之泣涕,曰:“古之治人亦然矣。夫賞所以勸之,而毀存焉;罰所以禁之,而譽加焉。民中立而不知所由,此亦圣人之所為泣也。”
延陵卓子乘坐的車子由名為“蒼龍”“挑文”的馬拉,馬身裝飾華貴,前有鉤、勒等物,后有上了針的鞭子。馬想前進,就會碰到鉤、勒禁止,馬想后退就有鞭針戳刺,于是馬就往斜里亂跑。造父路過時看到了,為馬哭泣說:“古時治人也是這樣。賞賜是用來勉勵立功的,但毀謗也夾雜在里面;刑罰是用來禁止犯罪的,但贊美卻也夾雜在里面。人們只好呆著不動,不知所措。這也就是圣人為之哭泣的原因!
一曰:延陵卓子乘蒼龍與翟文之乘,前則有錯飾,后則有利鎚,進則引之,退則策之。馬前不得進,后不得退,遂避而逸,因下抽刀而刎其腳。造父見之,泣,終日不食,因仰天而嘆曰:“策,所以進之也,錯飾在前;引,所以退之也,利錣在后。今人主以其清潔也進之,以其不適左右也退之;以其公正也譽之,以其不聽從也廢之。民懼,中立而不知所由,此圣人之所為泣也!
另一種說法:延陵卓子乘坐的車子由名為“蒼龍”和“翟文”的馬拉,馬裝扮得十分華貴,前面有交錯的鉤、勒等飾物,后面有鋒利的鞭針。馬前進時就向后緊拉,馬后退就用鞭抽打。馬前不能進,后不能退,于是就避開前后而亂跑,于是卓子就下車抽刀砍斷了馬的腿。造父看見了,流淚不止,整天不吃飯,仰天嘆息說:“馬鞭是用來讓馬前進的,鉤勒卻又在前;韁繩是用來讓馬后退的,鞭針卻又在后,F(xiàn)在君主因為臣下廉潔而加以任用,卻又因為他不迎合身邊親信而予以辭退;因為他公正而加以稱贊,卻又因為他不聽從旨意而予以廢黜。人們因此而害怕,站著不動,不知所措。這也就是圣人為之哭泣的原因!