華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

屈原《九歌》原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

大司命

廣開(kāi)兮天門(mén),紛吾乘兮玄云;

令飄風(fēng)兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;

君回翔兮以下,逾空桑兮從女;

紛總總兮九州,何壽夭兮在予;

高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽(yáng);

吾與君兮齊速,導(dǎo)帝之兮九坑;

靈衣兮被被,玉佩兮陸離;

一陰兮一陽(yáng),眾莫知兮余所為;

折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;

老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;

乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;

結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;

愁人兮奈何,愿若今兮無(wú)虧;

固人命兮有當(dāng),孰離合兮何為?

大司命

敞開(kāi)了天國(guó)的大門(mén),我乘上濃密的烏云。

命令旋風(fēng)為我開(kāi)道,叫那暴雨洗灑路塵。

神君盤(pán)旋從空中下降,我緊跟著你越過(guò)空桑。

九州上蕓蕓眾生鬧嚷嚷,誰(shuí)生誰(shuí)死都握在我手上。

高空里我安詳?shù)仫w翔,乘天地正氣駕馭陰陽(yáng)。

我虔誠(chéng)恭敬緊跟著你,把上帝權(quán)威帶到九州上。

神衣飄動(dòng)啊長(zhǎng)又長(zhǎng),玉佩閃爍啊放光芒。

一陰一陽(yáng)啊變幻莫測(cè),我做的事啊眾人怎知詳。

折一枝神麻的玉色花朵,送給你這將離去的神靈。

衰老已經(jīng)漸漸地到來(lái),不親近就更要疏遠(yuǎn)感情。

我乘著龍車車聲轔轔,高飛沖天啊直入重云。

手持一束桂枝久久佇立,愈是想念啊愈是傷心。

傷心哀愁又有什么用,但愿像現(xiàn)在康健無(wú)損。

人的壽命本來(lái)有定分,死生離合啊怎能由人?

少司命

秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下;

綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予;

夫人兮自有美子,蓀何以兮愁苦;

秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖;

滿堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成;

入不言兮出不辭,乘回風(fēng)兮載云旗;

悲莫悲兮生別離,樂(lè)莫樂(lè)兮新相知;

荷衣兮蕙帶,儵而來(lái)兮忽而逝;

夕宿兮帝郊,君誰(shuí)須兮云之際;

與女沐兮咸池,曦女發(fā)兮陽(yáng)之阿;

望美人兮未來(lái),臨風(fēng)怳兮好歌;

孔蓋兮翠旌,登九天兮撫彗星;

竦長(zhǎng)劍兮擁幼艾,蓀獨(dú)宜兮為民正。

少司命

芬芳的秋蘭,潔白的麋蕪,并列生長(zhǎng)在堂下漫布。

綠色的葉子,白色的花朵,香氣濃郁沁入我的肺腑。

人們自有嬌美的小兒女,你為何還要替他們愁苦?

秋天的蘭花真茂盛,綠葉紫莖郁郁蔥蔥。

滿堂的人兒都傾慕你,只對(duì)我傳情把秋波送。

來(lái)時(shí)默默走時(shí)無(wú)言語(yǔ),乘風(fēng)駕云飄然離我去。

悲哀莫過(guò)于有情人離別,歡樂(lè)莫過(guò)于知心人團(tuán)聚。

荷葉做衣蕙草做腰帶,匆匆而來(lái)忽然飄天外。

傍晚時(shí)你投宿在帝郊,云端里你又把誰(shuí)等待?

想與你一同沐浴在咸池,想與你同曬頭發(fā)在山窩。

盼望美人啊美人不來(lái),心神恍惚啊當(dāng)風(fēng)高歌。

孔雀車蓋翡翠旗旌,飛上九天掃除彗星。

一手舉長(zhǎng)劍一手抱幼童,保護(hù)老百姓神中你最行。

查看更多屈原 九歌資料
隨機(jī)推薦