國殤
操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接;
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先;
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;
天時懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野;
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn);
帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;
誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌;
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。
國殤
手持吳戈身披犀牛甲,車輪交錯短兵相廝殺。
旌旗蔽日陣前敵人多如云,勇士爭先哪怕亂箭交墜下。
強(qiáng)敵沖我陣,隊(duì)列遭踐踏,左驂倒地死,右服被刀扎。
車輪深陷四匹戰(zhàn)馬被拴住,揮動鼓槌猛敲響鼓勇拼殺。
蒼天哀怨神靈怒氣迸發(fā),將士陣亡尸橫荒野山下。
勇夫出征一去不復(fù)返,荒原渺茫道路多遙遠(yuǎn)。
佩帶長劍秦弓拿在手,身首分離雄心永不變。
真是既勇敢啊又有武藝,始終剛強(qiáng)啊不可侵凌。
身雖死啊精神不死顯威靈,就是做鬼啊也是鬼中雄。
禮魂
成禮兮會鼓,傳芭兮代舞;
姱女倡兮容與;
春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。
禮魂
祭禮完成一齊擊鳴鼓,傳遞鮮花輪番來跳舞,美女高唱歌聲多安舒。
春蘭秋菊常供奉,祭禮不絕傳千古。