聊齋·于成龍原文與翻譯
●于中丞成龍按部至高郵。
○中丞于成龍巡視到高郵。
●適巨紳家將嫁女,妝奩甚富,夜被穿窬席卷而去。
○恰好有一個富紳家即將嫁女兒,嫁妝非常多,夜里被盜賊穿墻打洞席卷一空。
●刺史無術。
○當?shù)卮淌肥譄o策。
●公令諸門盡閉,止留一門放行人出入,吏目守之,嚴搜裝載。
○于成龍命令關閉各個城門,只留一個城門放行人出入,派公差頭目把守,嚴格搜查行人的裝載。
●又出示諭闔城戶口各歸第宅,候次日查點搜掘,務得贓物所在。
○又出告示告知全城百姓各自回家,等候第二天仔細搜查,務必找到贓物。
●乃陰囑吏目:設有城門中出入至再者捉之。
○于成龍暗地里叮囑公差頭目:如果有人從城門出入兩次的就把他抓起來。
●過午得二人,一身之外,并無行裝。
○過了中午抓獲了兩個人,全身之外,并無其他隨行物品。
●公曰:“此真盜也!
○于成龍說:“他們是真正的盜賊!
●二人詭辯不已。
○這兩個人不停地詭辯。
●公令解衣搜之,見袍服內(nèi)著女衣二襲,皆奩中物也。
○于成龍命令脫掉兩人的衣服搜查,發(fā)現(xiàn)外衣里面套著兩身女裝,都是富紳家嫁妝的衣物。
●蓋恐次日大搜急于移置而物多難攜故密著而屢出之也。
○原來盜賊們擔心第二天大搜查,急于轉(zhuǎn)移贓物,物品太多,難以攜帶,所以秘密地穿在身上,多次帶出城去。
(選自《聊齋·于成龍》)