華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

聊齋·于成龍原文與翻譯

[移動版] 作者:東方

聊齋·于成龍原文與翻譯

●于中丞成龍按部至高郵。

○中丞于成龍巡視到高郵。

●適巨紳家將嫁女,妝奩甚富,夜被穿窬席卷而去。

○恰好有一個富紳家即將嫁女兒,嫁妝非常多,夜里被盜賊穿墻打洞席卷一空。

●刺史無術。

○當?shù)卮淌肥譄o策。

●公令諸門盡閉,止留一門放行人出入,吏目守之,嚴搜裝載。

○于成龍命令關閉各個城門,只留一個城門放行人出入,派公差頭目把守,嚴格搜查行人的裝載。

●又出示諭闔城戶口各歸第宅,候次日查點搜掘,務得贓物所在。

○又出告示告知全城百姓各自回家,等候第二天仔細搜查,務必找到贓物。

●乃陰囑吏目:設有城門中出入至再者捉之。

○于成龍暗地里叮囑公差頭目:如果有人從城門出入兩次的就把他抓起來。

●過午得二人,一身之外,并無行裝。

○過了中午抓獲了兩個人,全身之外,并無其他隨行物品。

●公曰:“此真盜也!

○于成龍說:“他們是真正的盜賊!

●二人詭辯不已。

○這兩個人不停地詭辯。

●公令解衣搜之,見袍服內(nèi)著女衣二襲,皆奩中物也。

○于成龍命令脫掉兩人的衣服搜查,發(fā)現(xiàn)外衣里面套著兩身女裝,都是富紳家嫁妝的衣物。

●蓋恐次日大搜急于移置而物多難攜故密著而屢出之也。

○原來盜賊們擔心第二天大搜查,急于轉(zhuǎn)移贓物,物品太多,難以攜帶,所以秘密地穿在身上,多次帶出城去。

(選自《聊齋·于成龍》)

查看更多聊齋 于成龍 原文 翻譯資料
隨機推薦