華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·外儲說左上原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

△說三

人為嬰兒也,父母養(yǎng)之簡,子長人怨。子盛壯成人,其供養(yǎng)薄,父母怒而誚之。子父至親也,而或譙或怨者,皆挾相為而不周于為己也。夫賣庸而播耕者,主人費家而美食,調(diào)布而求易錢者,非愛庸客也,曰:如是,耕者且深,耨者熟耘也。庸客致力而疾耘耕者,盡巧而正畦陌畦畤者,非愛主人也,曰:如是,羹且美,錢布且易云也。此其養(yǎng)功力,有父子之澤矣,而心調(diào)于用者,皆挾自為心也。故人行事施予,以利之為心,則越人易和;以害之為心,則父子離且怨。

文公伐宋,乃先宣言曰:“吾聞宋君無道,蔑侮長老,分財不中,教令不信,余來為民誅之!

越伐吳,乃先宣言曰:“我聞吳王筑如皇之臺,掘淵泉之池,罷苦百姓,煎靡財貨,以盡民力,余來為民誅之!

蔡女為桓公妻,桓公與之乘舟,夫人蕩舟,桓公大懼,禁之不止,怒而出之。乃且復召之,因復更嫁之;腹笈,將伐蔡。仲父諫曰:“夫以寢席之戲,不足以伐人之國,功業(yè)不可冀也,請無以此為稽也。”桓公不聽。仲父曰:“必不得已,楚之菁茅不貢于天子三年矣,君不如舉兵為天子伐楚。楚服,因還襲蔡,曰:'余為天子伐楚,而蔡不以兵聽從',遂滅之。此義于名而利于實,故必有為天子誅之名,而有報仇之實!

吳起為魏將而攻中山,軍人有病疽者,吳起跪而自吮其膿。傷者之母立而泣,人問曰:“將軍于若子如是,尚何為而泣?”對曰:“吳起吮其父之創(chuàng)而父死,今是子又將死也,今吾是以泣!

趙主父令工施鉤梯而緣播吾,刻疏人跡其上,廣三尺,長五尺,而勒之曰:“主父常游于此。”

秦昭王令工施鉤梯而上華山,以松柏之心為博,箭長八尺,棋長八寸,而勒之曰:“昭王嘗與天神博于此矣!

文公反國至河,令籩豆捐之,席蓐捐之,手足胼胝,面目黧黑者后之。咎犯聞之而夜哭。公曰:“寡人出亡二十年,乃今得反國。咎犯聞之,不喜而哭,意不欲寡人反國耶?”犯對曰:“籩豆所以食也,而君捐之;席蓐所以臥也,而君棄之。手足胼胝,面目黧黑,勞有功者也,而君后之。今臣有與在后,中不勝其哀。故哭。且臣為君行詐偽以反國者眾矣。臣尚自惡也,而況于君。”再拜而辭。文公止之曰:“諺曰:'筑社者攐撅而置之,端冕而祀之。'今子與我取之,而不與我治之,與我置之,而不與我祀之焉!蹦私庾篁壎擞诤印

鄭縣人卜子使其妻為褲,其妻問曰:“今褲何如?”夫曰:“象吾故褲!逼拮右驓铝钊绻恃。

鄭縣人有得車軛者,而不知其名,問人曰:“此何種也?”對曰:“此車軛也!倍碛謴偷靡唬瑔柸嗽唬骸按撕畏N也?”對曰:“此車軛也。”問者大怒曰:“曩者曰車軛,今又曰車軛,是何眾也?此女欺我也!“遂與之斗。

衛(wèi)人有佐弋者,鳥至,因先以其裷濬麾之,鳥驚而不射也。

鄭縣人卜子妻之市,買鱉以歸。過潁水,以為渴也,因縱而飲之,遂亡其鱉。

夫少者侍長者飲,長者飲,亦自飲也。

一曰:魯人有自喜者,見長年飲酒不能釂則唾之,亦效唾之。一曰:宋人有少者亦欲效善,見長者飲無余,非堪酒飲也,而欲盡之。

書曰:“紳之束之!彼稳擞兄握,因重帶自紳束也。人曰:“是何也?”對曰:“書言之,固然!

書曰:“既雕既琢,還歸其樸!绷喝擞兄握,動作言學,舉事于文,曰:“難之!鳖櫴鋵崱H嗽唬骸笆呛我?”對曰:“書言之,固然!

郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:“舉燭“而誤書“舉燭“。舉燭,非書意也。燕相國受書而說之,曰:“舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之!毖嘞喟淄酰醮笳f,國以治。治則治矣,非書意也。今世學者,多似此類。

鄭人有且置履者,先自度其足而置之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度,反歸取之!奔胺,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也!

說三

人在嬰兒時,父母對他扶養(yǎng)馬虎,兒子長大了就要埋怨父母;兒子長大成人,對父母的供養(yǎng)微薄,父母就要怒責兒子。父子是至親骨肉,但有時怒責,有時埋怨,都是因為懷著相互依賴的心理而又認為對方不能周到地照顧自己,雇用工人來播種耕耘,主人花費家財準備美食,挑選布幣去交換錢幣以便給予報酬,并不是喜歡雇工,而是說:這樣做,耕地的人才會耕得深,鋤草的人才會鋤得凈。雇工賣力而快速地耘田耕田,使盡技巧整理畦埂,目的并不是愛主人,而是說:這樣做,飯菜才會豐美,錢幣才容易得到。主人這樣供養(yǎng)雇工,愛惜勞力,有父子之間的恩惠,而雇工專心一意地工作,都是懷著為自己的打算。所以人們辦事給人好處,如果從對人有利處著想,那么疏遠的人也容易和好;如果從對人有害處著想,那么父子間也會分離并相互埋怨。

文公討伐宋國。預先就公開宣布說:“我聽說宋君昏亂,輕視侮辱德高望重的人,分配財產(chǎn)不公平,教誨和命令不守信用。我來此目的是為民除害!

越國討伐吳國,事先就公開宣布說:“我聽說吳王修筑如皇臺觀,挖掘深池,使百姓疲勞困苦,耗費財物,竭盡人力。我前來為民除害。”

蔡侯的女兒是齊桓公的夫人;腹头蛉艘黄鹱,夫人搖晃小船,桓公非常害怕,制止她但她也不停下來,桓公忿怒地離棄了她。后來桓公想再召回她,蔡國卻進而把她改嫁了。桓公非常氣憤,準備討伐蔡國。管仲勸諫說:“為了夫妻之間的一個玩笑,不值得討伐人家的國家,既然不能指望因此建立什么功業(yè),就請不要計較這件事了!被腹宦爠裰G。管仲說:“必不得已的話,楚國不向周王朝進貢菁茅已有三年了,您不如起兵替天子討伐楚國。楚劇順服了,隨后回兵襲擊蔡國,就說‘我替天子討伐楚國,而你們卻不率領軍隊聽命助攻!缓缶蜏绲羲_@樣在名義上是正義的,在實際上是有利的,所以一定會有替天子討伐的名義,同時有報仇的實效!

吳起擔任魏軍將領攻打中山國。士兵中有一個患了毒瘡的人,吳起跪著親自為他吸掉膿血。這個士兵的母親馬上哭起來,有人問道:“將軍如此對待你的兒子,還有什么可哭的?”這位母親回答說:“吳起吸他父親的傷口,他父親奮戰(zhàn)而死;現(xiàn)在這孩子又會奮戰(zhàn)而死了,現(xiàn)在我就是為此哭泣的!

趙武靈王命令工匠用鉤梯攀登播吾山,在山上刻上腳印,寬三尺,長五尺,并刻上字說:“主父曾在此游玩!

秦昭王命令工匠用鉤梯登上華山,用松柏的心做成一副棋,銀子長八尺,棋子長八寸,并刻上字說;“昭王曾在這里和天神下過棋。”晉文公回國,到黃河邊,命令把流亡過程中用舊的食物用具、睡覺角具都丟掉,叫手腳磨出老繭和臉色黑的人退到后面去。狐偃聽說后,就在晚上哭了起來,文公說:“我流亡二十年,現(xiàn)在才得以回國。你聽說后不高興,反而哭,你的意思是不想我回國吧?”狐偃回答說:“籩豆是用來盛食物的,席蓐是用來睡覺的,您卻把它們?nèi)恿;手腳上有老繭,臉色發(fā)黑的,是勞而有功的人,您卻讓他們遲到后面,F(xiàn)在我也有理由被歸在后面,心中有說不出的哀痛,所以哭了。況且我為您返回曾多次采用詐偽欺騙的手段,我自己都感到討厭自己,何況您呢?”連拜兩拜就要告辭。文公阻止他說:“俗話說:‘修筑土地神壇的人,撩起衣服樹立社神,穿起禮服、戴上禮帽又去祭審訊祀!F(xiàn)在你為我取得了國家,而不和我一起去治理;好比為我樹立了社神,卻不和我一起去祭祀一樣。這怎么行呢?”文公解下車子左邊的馬沉到河里,對著河神起了誓。

鄭縣有個叫卜子的人,叫他的妻子做褲子,他妻子問:“現(xiàn)衣這條褲子做成什么樣子?”卜子說:“像我的舊褲子。”他妻子因而把新褲子弄破,使它像舊褲子。

鄭縣有人得到一個車輛,但不知它的名稱,就問別人說:“這是什么東西?”別人回答說:“這是車輛!辈痪盟值玫揭粋車軛,又問別人說:“這是什么?”別人回答說:“這是車軛!眴栐挼娜朔浅鈶嵉卣f:“剛才說是車扼,現(xiàn)在又說是車輛,車軛怎么這樣多呢?你在欺騙我!”于是和答話人發(fā)生了爭斗。

衛(wèi)國有個管射飛禽的小官,鳥落下后,就先用頭巾向鳥揮動,鳥受驚飛去而無法射中。

鄭縣人卜子的妻子來到集市,買廠甲魚回家,過穎河時,以為甲魚渴了,就放它到河里去喝水,結(jié)果丟了買的甲魚。

年紀輕的侍侯年紀大的人喝酒,年紀大的人喝,他自己也喝。

另—種說法:魯國有個自以為高明的人,看見年紀大的人沒能把杯中酒喝完就嘔吐,也仿效著嘔吐起來。

另一種說法:宋國有個年輕的人也想仿效高明的樣子,看見年紀大的人喝酒一飲而盡,自己不會喝酒也想一飲而盡。

古書上說:“反復約束自己!彼螄袀研究這部書的人,就用重迭的帶子把自己束縛起來。別人問:“這是為什么?”他回答說:“書上是這樣說的,當然要這樣做!

古書上說:“又雕又琢,還原它的本來面目!蔽簢袀研究這部書的人,一言一行都學習這句話,做任何事都講求修飾,說道:“真是困難啊!苯Y(jié)果反而失掉了他原來的樣子。別人說;“這是為什么?”他回答說:“書上是這樣說的,當然要這樣做!

郢地有個給燕相寫信的人,晚上正在寫著,燭火不亮,就對拿燭的人說:“舉燭!弊炖镎f著“舉燭”,信中也誤寫上了“舉燭”。舉燭,并不是信的本意。燕相收到信后卻解釋說:“舉燭,也就是祟尚光明;所謂崇尚光明,也就是要選拔賢人加以任用!毖嘞喔嬖V燕王,燕王非常高興。國家因此治理好了。治理是治理好了,但這并不是信的本意。當代被提拔的學者大多都像這類人。

鄭國有個打算買鞋的人,先自己量好腳的尺碼,然后把它放在座位上,等到去集市時卻忘了帶上。已經(jīng)挑好了鞍,才說道:“我忘記拿尺碼了!庇谑欠祷丶依锶ト。等到再返回集市時,集市已經(jīng)散了,結(jié)果沒有買到鞋。有人說!“為什么不用腳試試?”他說:“我寧愿相信尺碼,不能相信自己的腳。”

 

查看更多韓非子資料
隨機推薦