華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·外儲說左上原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

△說二

宋人有請為燕王以棘刺之端為母猴者,必三月齋,然后能觀之。燕王因以三乘養(yǎng)之。右御冶工言王曰:“臣聞人主無十日不燕之齋。今知王不能久齋以觀無用之器也,故以三月為期。凡刻削者,以其所以削必小。今臣冶人也,無以為之削,此不然物也。王必察之。”王因囚而問之,果妄,乃殺之。冶人又謂王曰:“計無度量,言談之士多棘刺之說也。”

一曰:燕王征巧術(shù)之人,衛(wèi)人諸以棘刺之端為母猴。燕王說之,養(yǎng)之以五乘之奉。王曰:“吾試觀客為棘刺之母猴。”客曰:“人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉,雨霽日出,視之晏陰之間,而棘刺之母猴乃可見也!毖嗤跻蝠B(yǎng)衛(wèi)人,不能觀其母猴。鄭有臺下之冶者謂燕王曰:“臣為削者也。諸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削鋒,難以治棘刺之端。王試觀客之削,能與不能可知也。”王曰:“善!敝^衛(wèi)人曰:“客為棘刺之?”曰:“以削!蓖踉唬骸拔嵊^見之!笨驮唬骸俺颊堉崛≈!币蛱。

兒說,宋人,善辯者也,持“白馬非馬也“服齊稷下之辯者。乘白馬而過關,則顧白馬之賦。故籍之虛辭則能勝一國,考實按形不能謾于一人。

夫新砥礪殺矢,彀弩而射,雖冥而妄發(fā),其端未嘗不中秋毫也,然而莫能復其處,不可謂善射,無常儀的也;設五寸之的,引十步之遠,非羿、逄蒙不能必全者,有常儀的也;有度難而無度易也。有常儀的,則羿、逄蒙以五寸為巧;無常儀的,則以妄發(fā)而中秋毫為拙。故無度而應之,則辯士繁說;設度而持之,雖知者猶畏失也,不敢妄言。今人主聽說不應之以度,而說其辯,不度以功,譽其行而不入關。此人主所以長欺,而說者所以長養(yǎng)也。

客有教燕王為不死之道者,王使人學之,所使學者未及學而客死。王大怒,誅之。王不知客之欺己,而誅學者之晚也。夫信不然之物而誅無罪之臣,不察之患也。且人所急無如其身,不能自使其無死,安能使王長生哉?

鄭人有相與爭年者。一人曰:“吾與堯同年!逼湟蝗嗽唬骸拔遗c黃帝之兄同年!痹A此而不決,以后息者為勝耳。

客有為周君畫筴者,三年而成。君觀之,與髹筴者同狀。周君大怒。畫筴者曰:“筑十版之墻,鑿八尺之牖,而以日始出時加之其上而觀!敝芫秊橹,望見其狀,盡成龍蛇禽獸車馬,萬物狀備具。周君大悅。此筴之功非不微難也,然其用與素髹筴同。

客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬馬最難。”“孰易者?”曰:“鬼魅最易!狈蛉R,人所知也,旦暮罄于前,不可類之,故難。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。

齊有居士田仲者,宋人屈谷見之,曰:“谷聞先生之義,不恃仰人而食,今谷有巨瓠之道,堅如石,厚而無竅,獻之。”仲曰:“夫瓠所貴者,謂其可以盛也。今厚而無竅,則不可以剖以盛物;而任重如堅石,則不可以剖而以斟。吾無以瓠為也。”曰:“然,谷將棄之!苯裉镏俨皇蜒鋈硕,亦無益人之國,亦堅瓠之類也。

虞慶為屋,謂匠人曰:“屋太尊!苯橙藢υ唬骸按诵挛菀玻垮Χ!庇輵c曰:“不然。夫濡涂重而生椽撓,以撓椽任重涂,此宜卑。更日久,則涂干而椽燥。涂干則輕,椽燥則直,以直椽任輕涂,此益尊!苯橙嗽x,為之而屋壞。

一曰:虞慶將為屋,匠人曰:“材生而涂濡。夫材生則橈,涂濡則重,以橈任重,今雖成,久必壞!庇輵c曰:“材干則直,涂干則輕。今誠得干,日以輕直,雖久必不壞!苯橙嗽x,作之成,有間,屋果壞。

范且曰:“弓之折,必于其盡也,不于其始也。夫工人張弓也,伏檠三旬而蹈弦,一日犯機,是節(jié)之其始而暴之其盡也,焉得無折?且張弓不然:伏檠一日而蹈弦,三旬而犯機,是暴之其始而節(jié)之其盡也。”工人窮也,為之,弓折。

范且、虞慶之言,皆文辯辭勝而反事之情。人主說而不禁,此所以敗也。夫不謀治強之功,而艷乎辯說文麗之聲,是卻有術(shù)之士而任“壞屋“、“折弓“也。故人主之于國事也,皆不達乎工匠之構(gòu)屋張弓也。然而士窮乎范且、虞慶者,為虛辭,其無用而勝,實事,其無易而窮也。人主多無用之辯,而少無易之言,此所以亂也。今世之為范且、虞慶者不輟,而人主說之不止,是貴“敗“、“折“之類,而以知術(shù)之人為工匠也。工匠不得施其技巧,故壞屋折弓;知治之人不得行其方術(shù),故國亂而主危。

夫嬰兒相與戲也,以塵為飯,以涂為羹,以木為胾,然至日晚必歸餉者,塵飯涂羹可以戲而不可食也。夫稱上古之傳頌,辯而不愨,道先王仁義而不能正國者,此亦可以戲而不可以為治也。夫慕仁義而弱亂者,三晉也;不慕而治強者,秦也,然而未帝者,治未畢也。

說二

宋國有個請求替燕王在棘刺尖上雕刻獼猴的人,讓燕王一定要在齋戒三個月以后才能觀看,燕王就用近二十平方里土地的俸祿來供養(yǎng)他、右御屬下的冶鐵工匠對燕王說:“我聽說君主沒有十天不喝酒作樂的齋戒。現(xiàn)在他知道君主不能長時間齋戒去觀看那件沒有用處的東西,所以定了三個月期限。凡是需要刻削的東西,用來刻削它的東西一定更小。我是個鐵匠,沒有辦法給他制作刻刀。那獼猴是不可能有的東西,大王一定要予以明察才是。”燕王于是把那個宋人拘禁起來加以盤問,那個宋人果然在弄虛作假,燕王隨后就殺了他。鐵匠對燕王說:“計謀是沒有一定的標準加以衡量的。進說獻計人士說的話,多半是這種要在棘刺尖上刻制稱霸之類的胡言亂語!绷硪环N說法:燕王喜歡小巧玲瓏的東西。有個衛(wèi)人說:“我能在棘刺尖上雕刻獼猴。”燕王很高興,用三十平方里土地的俸祿去供養(yǎng)他。燕王說:“我想看看你雕刻在棘刺尖上彌猴!毙l(wèi)人說:“君王要想看它,必須在半年中不到內(nèi)宮住宿,不飲酒吃肉。在雨停日出、陰晴交錯的時候再觀賞,只有這樣,才能看清楚我在棘刺尖上刻的獼猴!毖嗤跻蚨堰@個衛(wèi)人供養(yǎng)了起來,但不能看他刻的獼猴。鄭國有個臺下地方的鐵匠對燕王說:“我是做削刀的人。各種微小曲東西一定要用削刀來雕刻,被雕刻的東西一定會比削刀大,F(xiàn)在的情形是棘刺尖上容納不下削刀的刀鋒,削刀的刀鋒難以刻削棘刺的頂端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻東西也就清楚了!毖嗤跽f:“好!庇谑菍δ莻衛(wèi)人說:“你在棘刺尖上制作獼猴,用什么來刻削?”衛(wèi)人說:“用削刀!毖嗤跽f:“我想看看你的削刀。”衛(wèi)人說:“請您允許我到到處去取削刀!背脵C就逃跑了。兒說是宋國人,是個善于辯說的學者。他曾經(jīng)提出“白馬不是馬”的命題說服了稷下的辯說家們。他有一煙著白馬過關口,終究得交納白馬稅。所以,憑借虛浮言辭,他可以壓倒一個國家;考察實際情形,他連一個人也欺騙不了。用新磨出的利箭,張滿弓弩發(fā)射出去,即使閉著眼睛胡亂發(fā)射,箭頭沒有不射中細小東西的。然而他不能再次射中原處,是不能認為該人善于射箭的,因為沒有固定的箭靶作目標。設置一個直徑五寸的箭靶,射程只有十步那么遠,不是后羿和逢蒙這樣的射箭能手,就不一定能全部射中了,因為已有固定的箭靶作為目標。設靶射箭是困難的,無靶射箭是容易的。有固定的箭靶作為目標,人們會把后羿和逢蒙射中五寸直徑的范圍認作精巧;沒有固定的箭靶作為目標,人們會把亂射射中細小的東西認作笨拙。所以,沒有一定的標準加以衡量的話,辯士們就會用繁言絮語進說;設置一定的標準加以衡量的話,即便是很有智慧的人也怕言辭有,失,不敢亂說,F(xiàn)在君主聽取言論,不是用一定的標準去衡量,而是喜歡他們動聽的言辭;不是用功效去衡量,而是贊賞他們的行為,不問是否合乎準則。這是君主長期受欺騙,而游說的人長期被供養(yǎng)的原因。有個愿教燕王學習長生不死道術(shù)的客人,燕王派人去向他學習。派去學習的人還沒來得及學到手,那個客人先死了。燕王非常惱怒,殺了去學的人。燕王不明白客人在欺騙自己,卻怪罪去學的人太遲笨。相信沒有根據(jù)的東西,而殺掉沒有罪過的臣子,這就是不能明察的危害。況且人們最看重的無過于自己的生命,那個客人不能使自己不死,又怎能使燕王長生呢?鄭國有一對相互爭論年齡大小的人。一個說;“我和唐堯同歲。”另一說:“我和黃帝的哥哥同歲!睘榇藸巿(zhí)不下,只能是把最后停止爭辯的人作為勝利者罷了。

有個為周君畫竹簡的客人,過了三年才完成。周君前去觀看,和漆過的竹簡一樣,周君非常氣憤。畫竹簡的人說;“筑一道十板高的墻,在墻上鑿一個八尺大的窗,然后等到太陽剛出來時把竹簡放在窗上對著陽光看看!敝芫账脑捵隽,看見竹簡上畫的形狀都成了龍、蛇、飛禽、走獸、車馬等,萬事萬物的形狀全都具備,周君非常高興。畫這個竹簡的功夫并非不微妙和難能,然而它的用途和未畫花紋或只用漆漆過的竹簡完全一樣。有個替齊王畫畫的客人,齊王問道:“畫什么最難?”客人說:“畫狗馬難!薄爱嬍裁慈菀?”客人說:“畫鬼怪容易!惫否R是人們都知道的,天天在人們的面前出現(xiàn),不可能畫得很像,所以難;鬼怪是無形的東西,不會在人們面前出現(xiàn),所以畫起來很容易。

齊國有個隱士叫田仲,宋人屈谷見到他說:“我聽說您很有骨氣,不依靠別人吃飯,F(xiàn)在我有一個大葫蘆,堅硬得像塊石頭,厚實得沒有空隙,把它獻給您了!碧镏僬f:“葫蘆可貴的地方在于可以用它裝東西,F(xiàn)在它厚實得沒有空隙,就不能剖開來裝東西了;它重得像塊堅硬的石頭,就不能剖開來斟酒了。我拿這個葫蘆是毫無用處的!鼻日f:“說得對,我準備把它扔了!爆F(xiàn)在田仲不依靠別人吃飯,同時對國家也沒有什么用處,正和堅硬的實心葫蘆同一類型。趙人虞卿建造房子,對工匠說:“房頂太高了!惫そ郴卮鹫f:“這是新房子,泥巴是潮濕的,椽木也沒有干透!庇萸湔f:“不對。潮濕的泥巴重量大,不干的椽木形體曲,用彎曲的椽木承受很重的泥巴,房頂就應當造得低一些。再過很長一段時間,泥巴也干了,椽木也干了。泥巴干了就會變輕,椽木干了就會變直,用變直的椽木承受變輕的泥巴,房頂就會逐漸增高!惫そ碂o話可說,按照虞卿的話造出房子來,房子坍塌了。另一種說法:虞慶打算造房子,工匠說:“木材沒有干透,泥巴是潮濕的。木材沒干透就會彎曲,泥巴潮濕重量就大;用彎曲的木材承受重量大的泥巴,現(xiàn)在即使造成了,時間一長,必然坍塌!庇輵c說:“木材干了就會變直,泥巴干了就會變輕,F(xiàn)在情形是,木材和泥巴如果確實干起來后,它們會一天比一天變直變輕;即使是經(jīng)時歷久,房子一定不會坍塌!惫そ碂o話可說,就把房子造了起來。又過了些時候,房子果然坍塌了。范瞄說:“弓折斷的時候,一定是在制作的最后階段,而不是在制作的開始階段。工匠張弓時,把弓放在校正器具上三十天,然后裝上弦,卻在一天內(nèi)就把箭發(fā)射出去了。這是開始調(diào)節(jié)時緩慢而最后使用時急促,怎么能不折斷呢?我范睢張弓時就不是這樣:用校正工具校上一天,隨即裝上弦,上弦三十天后才把箭發(fā)射出去,這就是開始的時候粗率,而最后有所節(jié)制!惫そ碂o言可對,照范睢的話去做,結(jié)果弓折斷了。

范睢、虞慶的言論,都能做到文辭動聽過人,但卻違背了實際情況。君主對這一類話喜愛而不加禁止,這就是事情敗壞的根源。不謀求治國強兵的實際功效,卻羨慕那種華麗動聽詭辯,這就是排斥有法術(shù)的人士,而去采納那種導致屋塌、弓折之類的胡說。所以君主處理國事時,總也不能通曉工匠造屋和張弓的道理。然而有術(shù)之士之所以被范睢、虞慶那樣的人物所困窘。是因為他們講起虛浮的話來,雖屬毫無用處,卻能取得勝利,干起實際的事來,雖屬不可改變,卻會受到失敗。君主看重毫無用處的詭辯,看輕不可改變的言論,這也就是國家危亂的原因。當代像范睢、虞慶那樣的人物還在不斷出現(xiàn),而君主對他們?nèi)匀恍蕾p不止,這就是尊重導致屋塌、弓折之類的議論,而把懂得法術(shù)的人當作被動的工匠看待。工匠不能施展技巧,所以會有屋塌、弓折的結(jié)果;懂得治理國家的人不能實行自己的方略,所以國家混亂而君主處于險境。小孩在一起做游戲時,把塵土當飯食,用泥巴當肉汁,用木頭當肉塊。但他們到了晚上是一定要回家吃飯的,因為泥巴做的飯菜可以玩耍,卻不能真吃。稱說上古傳頌的東西,動聽卻不真實;稱道先王的仁義道德,卻不能使國家走上正路,這樣的情形也只能用來作游戲,而不能真的用來治國。因追求仁義而使國家衰弱混亂的,韓、趙、魏三國就是例子;不追求仁義而把國家治理得強盛的,秦國就是例子。然而秦國至今沒有稱帝,只是因為治理還不完善。

 

查看更多韓非子資料
隨機推薦