華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·觀行原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

韓非子·觀行原文與翻譯

古之人目短于自見,故以鏡觀面;智短于自知,故以道正已。故鏡無見疵之罪,道無明過之惡。目失鏡,則無以正須眉;身失道,則無以知迷惑。

古代的人,眼睛看不見自己,所以用鏡子照著觀察面孔;才智不足以認(rèn)識自己,所以用法術(shù)來修正自己。因此鏡子沒有照出毛病的罪過,法術(shù)沒有暴露過失引起的怨恨。眼睛離開鏡子,就不能修整胡子眉毛;人們離開法術(shù),就不能辨別是非。

西門豹之性急,故佩韋以緩已;董安于之心緩,故弦統(tǒng)以自急。故以有余補不足,以長績短,之謂明主。

西門豹性情急躁,所以佩帶柔韌的皮帶來提醒自己從容;董安于性情遲緩,所以佩帶繃緊的弓弦來鞭策自己敏捷。所以用多余補充不足;用長的接續(xù)短的就叫做英明的君主。

天下有信數(shù)三:一曰智有所有不能立,二曰力有所不能舉,三曰強有所有不能勝。

天下有三種定數(shù):一是智者也有辦不成的事情,二是力士也有舉不起的物件,三是勇士也有戰(zhàn)不勝的對手。

故雖有堯之智而無眾人之助,大功不立;有烏獲之勁而不得人助,不能自舉;有賁、育之強而無法術(shù),不得長勝。故勢有不可得,事有不可成。

所以即使有唐堯的智慧,卻沒有眾人的輔佐,大功就建立不起來;有烏獲的力氣,卻得不到別人幫助,也不可能自己舉起自己;有孟賁、夏育的勇猛,卻沒有法術(shù)作為保障,仍不能總是取勝。所以形勢總有不具備的,事情總有辦不成的。

故烏獲輕而重其身,非其重于千鈞也,勢不便也。離硃易百步而難眉睫,非百步近而眉睫遠(yuǎn)也,道不可也。故明主不窮烏獲以其不能自舉,不困離硃以其不能自見。

所以烏獲以千鈞為輕而以自身為重,不是他的身體比千鈞重,而是形勢不允許。離朱易于看清百步之外的毫毛,卻難以看到自己的盾睫,并非百步近而眉睫遠(yuǎn),而是條件不允許。所以明君不因烏獲不能自舉而為難他,不因離朱不能自見而刁難他。

因可勢,求易道,故用力寡而功名立。時有滿虛,事有利害,物有生死,人主為三者發(fā)喜怒之色,則金石之士離心焉。圣賢之樸深矣。

順應(yīng)可獲成功的形勢,尋找容易成功的條件,所以力少而功名成。季節(jié)有盛有衰,事情有利有害,萬物有生有死,君主對這三種變化表現(xiàn)出喜怒之顏色,那么忠貞人士就會離心離德,聰明的人就會摸到君主底細(xì)了。

古明主觀人,不使人觀己。明于堯不能獨成,烏獲之不能自舉,賁育之不能自勝,以法術(shù)則觀行之道畢矣。  

所以明君觀察別人,而不讓別人觀察自己。明白唐堯不能單獨成功,烏獲不能舉起自己,孟責(zé)、夏育不能勝過自我,運用法術(shù)則觀察臣下行為的道理就盡在其中了。

查看更多韓非子資料
隨機推薦