華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·破鏡重圓》“雍正丙午、丁未間”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·破鏡重圓》“雍正丙午、丁未間”原文與翻譯

雍正丙午、丁未間,有流民乞食過崔莊,夫婦并病疫。雍正四、五年間,有外地流民討飯路過崔莊,其中一對夫婦雙雙得了傳染病。

將死,持券哀呼于市,愿以幼女賣為婢,而以賣價買二棺。臨終之前,他們手持賣女契約在街上哀呼,愿把幼女賣身為婢,以身價購買兩口木棺。

先祖母張?zhí)蛉藶樵崞鋴D,而收養(yǎng)其女,名之曰連貴。先祖母張?zhí)蛉嗽崃诉@對夫婦,收養(yǎng)了他們的幼女,給她起名叫連貴。

其券署父張立,母黃氏,而不著藉貫,問之己不能語矣。契約上署著她父親的姓名叫張立,母親稱黃氏,沒有注明籍貫住址,因為問他們的時候他們就已經(jīng)不能說話了。

連貴自云:家在山東,門臨驛路,時有大官車馬往來,距此約行一月余。而不能舉其縣名。據(jù)連貴自己說,她家在山東,門臨驛路,時常有大官的車馬往來,離崔莊大約要走一個多月,但她說不出縣名。

又云:去年曾受對門胡家聘。胡家亦乞食外出,不知所往。連貴還說,去年父母把她許配了對門胡家,已經(jīng)受了聘禮,可是胡家也到外地討飯,不知去了何方。

越十余年,杳無親戚來尋訪,乃以配圉人劉登。過了十多年,因為沒有親戚來找連貴,于是就把她許配了喂馬人劉登。

登自云:山東新泰人,本姓胡,父母俱歿,有劉氏收養(yǎng)之,因從其姓。劉登自稱是山東新泰人,本來姓胡,因父母雙亡,有位劉氏收養(yǎng)了他,因此從了劉姓。

小時聞父母為聘一女,但不知姓氏。他小時候聽說父母為他訂了一門親事,可是不知道女方的姓氏。

登既胡姓,新泰又驛路所經(jīng),流民乞食,計程亦可以月余,與連貴言皆符。既然劉登原來姓胡,新泰又是驛路必經(jīng)之地,計算流民討飯的路程也大約需用一個多月,這與連貴提供的情況完全吻合。

頗疑其樂昌之境,離而復(fù)合,但無顯證耳。因此,人們很懷疑他倆的結(jié)合就像樂昌公主破鏡重圓,只是缺乏明顯的證據(jù)而已。

先叔栗甫公曰:“此事稍為點綴,竟可以入傳奇。惜此女蠢若鹿豕,惟知飽食酣眠,不稱點綴,可恨也。”先叔粟甫公說:“這事如果稍微點綴一下,竟可以成為傳奇小說了?上н@個女子蠢笨的像豬一樣,只知道吃飽了悶頭酣睡,不配點綴,真可恨也。”

邊隨園征君曰:“‘秦人不死,信符生之受誣;蜀老猶存,知諸葛之多枉。’(此乃劉知幾《通史》之文。符生事見《洛陽伽藍(lán)記》,諸葛事見《魏書·毛修之傳》。浦二田注《史通》以為未詳,蓋偶失考)史傳不免于緣飾,況傳奇乎?邊隨園徵君說:“‘秦人不死,信符生之受誣;蜀老猶存,知葛亮之多枉。’(這四句話出于劉知幾《史通》。符生的事見《洛陽伽藍(lán)記》,諸葛亮的事見《魏書·毛修之傳》。浦起龍注《史通》而沒有注出,只說‘未詳’,大概是偶然失考。)連史書傳記都不免做點虛構(gòu)增飾,更何況是傳奇小說呢?

《西樓記》稱穆素暉艷若神仙,吳林塘言其祖幼時及見之,短小而豐肌,一尋常女子耳。西樓記》稱穆素暉貌若天仙,吳林塘說他的祖父幼年時期曾經(jīng)見過她,又矮又胖,只是一個尋常女子而已。

然則傳奇中所謂佳人,半出虛說。由此可見,傳奇小說中的所謂佳人,一半是虛構(gòu)出來的。

此婢雖粗,倘好事者按譜填詞,登場度曲,他日紅氍毹上,何嘗不鶯嬌花媚耶?先生之論,猶未免于盡信書也。”這個婢女雖然粗蠢,但假若有好事之徒按譜填詞,編成劇本,往后到了舞臺上,何嘗不是一個鶯嬌花媚、傾城傾國的絕代佳人呢?先生所說的,還是未免太相信書本了。”

隨機推薦