《元史·梁曾傳》“梁曾,字貢父”原文及翻譯
梁曾,字貢父,燕人。梁曾字貢父,燕人。
至元十年,用累考及格,授云南諸路行省都事。至元十年因考核及格而授云南諸路行省都事。
十五年,轉同知廣南西道左右兩江宣撫司事。十五年,轉任同知廣南西道左右兩江宣撫司事。
明年,除知南陽府。南陽在宋末為邊鄙,桑柘未成,而歲賦絲,民甚苦之。第二年被授予南陽府知府。南陽在宋末屬邊疆地區(qū),桑柘樹尚未長成,而每年(這時候就)要征收蠶絲,百姓為此感到很困苦。
曾請折輸布,民便之。梁曾請求折算成布匹來交納,百姓認為這樣很方便。
三十年正月,至安南。三十年正月梁曾到達安南。
其國有三門:中曰陽明,左曰日新,右曰云會。其國都有三座門,中間的叫陽明門,左邊的叫日新門,右邊的叫云會門。
陪臣郊迎,將由日新門入。陪臣在郊外迎接梁曾等人,將從進日新門進入。
曾大怒曰:“奉詔不由中門,是我辱君命也。”即回館梁曾特別生氣地說:“奉皇帝命令而來,不從中門進入,這是我有辱君命。”立即回到驛館。
既而,請開云會門入,曾復執(zhí)不可,始自陽明門迎詔入不久,該國又打開云會門請梁曾進去,梁曾又堅持不進,后來才從陽明門迎詔進城。
又責日燇親出迎詔且講新朝尚右之禮梁曾要求陳日燇親自出來迎詔,講明元朝重右的禮節(jié)。
以書往復者三次具宣布天子威德而風其君入朝用書信的形式和陳日燇多次交流,詳細地宣布天子的威德,勸告他們的國君入朝。
世子陳日燇大感服,世子陳日燇深為感動佩服。
三月,令其國相陶子奇等從曾詣闕請罪,三月,讓安南國相陶子奇等隨梁曾到朝廷請罪。
并上萬壽頌、金冊表章、方物,而以黃金器幣奇物遺曾為贐,曾不受,以還諸陶子奇。并獻上萬壽頌、金冊表章、土產,還拿黃金、器物、絲綢、珍奇物品,送給梁曾作為禮物,梁曾拒不接受,將原物交還陶子奇。
八月,還京師,入見,進所與陳日燇往復議事書。八月回京師入宮見帝,獻上與陳日燇往來議事的記載。
帝大悅,解衣賜之,皇帝非常高興,解下自己的衣服賜給他,
右丞阿里意不然,右丞相阿里認為這樣不對,
帝怒曰:“梁曾兩使外國,以口舌息兵戈,爾何敢爾!“皇帝生氣地說:“梁曾兩次出使外國,用言辭平息了戰(zhàn)爭,你怎么敢這樣呢?”
或讒曾受安南賂者,有人進讒言說梁曾接受安南賄賂,