秋于敬亭送從侄耑游廬山序①
[唐]李白
余小時(shí),大人令誦《子虛賦》②,私心慕之。我小時(shí)候,大人讓我誦讀《子虛賦》,我就很向往其中的描述。
及長(zhǎng),南游云夢(mèng),覽七澤③之壯觀。長(zhǎng)大后,游覽了南方的云夢(mèng)澤,觀看了七個(gè)沼澤的壯觀景象。
酒隱安陸,蹉𧿶十年。在安陸(地名)貪圖喝酒,蹉跎地過了十年。
初,嘉興季父謫長(zhǎng)沙西還,時(shí)余拜見,預(yù)飲林下。當(dāng)初,我的叔父從長(zhǎng)沙被貶回到嘉興,當(dāng)時(shí)我在半道拜見他,在樹林里喝酒。
耑乃稚子,嬉游在旁。你還是個(gè)小孩,在旁邊游戲。
今來有成,郁負(fù)秀氣。現(xiàn)在已經(jīng)長(zhǎng)大,很是秀氣。
吾衰久矣,見爾慰心,申悲道舊,破涕為笑。我很久前就衰老了!見到你很欣慰,想起從前的悲傷往事,不僅又破涕為笑。
方告我遠(yuǎn)涉,西登香爐④。你又告訴我要去遠(yuǎn)方,去登西邊的香爐峰。
長(zhǎng)山橫蹙,九江卻轉(zhuǎn)。長(zhǎng)山縱橫,大江回旋。
瀑布天落,半與銀河爭(zhēng)流,瀑布從天而落,似乎和銀河爭(zhēng)流;
騰虹奔電,潈射萬壑。騰起的彩虹,奔馳的雷電,光照所有的山谷,
此宇宙之奇詭也。這是天地間的奇異景觀。
其上有方湖、石井,不可得而窺焉。那山上有方湖、石井,我們無法看到。
羨君此行,撫鶴長(zhǎng)嘯。羨慕你此次出行,能和仙鶴一同長(zhǎng)嘯。
恨丹液未就,白龍來遲⑤,遺憾的是沒有長(zhǎng)生不老的仙藥,也沒有騰云駕霧的白龍,
使秦人著鞭,先往桃花之水。讓秦朝時(shí)的人揮鞭,前去桃花源。
孤負(fù)⑥夙愿,慚歸名山;我沒有實(shí)現(xiàn)夙愿,慚愧的回到名山,
終期后來,攜手五岳。以往以后,我們能攜手攀登五岳。
情以送遠(yuǎn),詩寧闕乎?為抒發(fā)送你遠(yuǎn)行的心情,怎么能缺少詩呢?
(選自《李太白全集》)
【注釋】①從侄:堂侄。耑:即李耑,李白的堂侄。
②《子虛賦》:漢代司馬相如代表作,其中描寫了云夢(mèng)的壯美景象。
③七澤:傳說楚國古有七個(gè)水澤。云夢(mèng):屬“七澤”之一。
④香爐:廬山香爐峰。
⑤丹液:傳說中的金丹,服用后可成仙。白龍:傳說中仙人的坐騎。
⑥孤負(fù):辜負(fù)。