華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

李白《秋于敬亭送從侄耑游廬山序》原文、注釋與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名
【原文】

秋于敬亭送從侄耑游廬山序①

[唐]李白

余小時(shí),大人令誦《子虛賦》②,私心慕之。我小時(shí)候,大人讓我誦讀《子虛賦》,我就很向往其中的描述。

及長(zhǎng),南游云夢(mèng),覽七澤③之壯觀。長(zhǎng)大后,游覽了南方的云夢(mèng)澤,觀看了七個(gè)沼澤的壯觀景象。

酒隱安陸,蹉𧿶十年。在安陸(地名)貪圖喝酒,蹉跎地過了十年。

初,嘉興季父謫長(zhǎng)沙西還,時(shí)余拜見,預(yù)飲林下。當(dāng)初,我的叔父從長(zhǎng)沙被貶回到嘉興,當(dāng)時(shí)我在半道拜見他,在樹林里喝酒。

耑乃稚子,嬉游在旁。你還是個(gè)小孩,在旁邊游戲。

今來有成,郁負(fù)秀氣。現(xiàn)在已經(jīng)長(zhǎng)大,很是秀氣。

吾衰久矣,見爾慰心,申悲道舊,破涕為笑。我很久前就衰老了!見到你很欣慰,想起從前的悲傷往事,不僅又破涕為笑。

方告我遠(yuǎn)涉,西登香爐④。你又告訴我要去遠(yuǎn)方,去登西邊的香爐峰。

長(zhǎng)山橫蹙,九江卻轉(zhuǎn)。長(zhǎng)山縱橫,大江回旋。

瀑布天落,半與銀河爭(zhēng)流,瀑布從天而落,似乎和銀河爭(zhēng)流;

騰虹奔電,潈射萬壑。騰起的彩虹,奔馳的雷電,光照所有的山谷,

此宇宙之奇詭也。這是天地間的奇異景觀。

其上有方湖、石井,不可得而窺焉。那山上有方湖、石井,我們無法看到。

羨君此行,撫鶴長(zhǎng)嘯。羨慕你此次出行,能和仙鶴一同長(zhǎng)嘯。

恨丹液未就,白龍來遲⑤,遺憾的是沒有長(zhǎng)生不老的仙藥,也沒有騰云駕霧的白龍,

使秦人著鞭,先往桃花之水。讓秦朝時(shí)的人揮鞭,前去桃花源。

孤負(fù)⑥夙愿,慚歸名山;我沒有實(shí)現(xiàn)夙愿,慚愧的回到名山,

終期后來,攜手五岳。以往以后,我們能攜手攀登五岳。

情以送遠(yuǎn),詩寧闕乎?為抒發(fā)送你遠(yuǎn)行的心情,怎么能缺少詩呢?

(選自《李太白全集》)

【注釋】①從侄:堂侄。耑:即李耑,李白的堂侄。

②《子虛賦》:漢代司馬相如代表作,其中描寫了云夢(mèng)的壯美景象。

③七澤:傳說楚國古有七個(gè)水澤。云夢(mèng):屬“七澤”之一。

④香爐:廬山香爐峰。

⑤丹液:傳說中的金丹,服用后可成仙。白龍:傳說中仙人的坐騎。

⑥孤負(fù):辜負(fù)。

隨機(jī)推薦