華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

蕭統(tǒng)《文選·陶淵明傳》原文逐句翻譯

[移動版] 作者:佚名

蕭統(tǒng)《文選·陶淵明傳》原文逐句翻譯

 陶淵明,字元亮;蛟茲摚譁Y明。潯陽柴桑人也。

陶淵明,字元亮。有人說他叫陶潛,字淵明。潯陽柴桑(今江西九江境內(nèi))人。

曾祖侃,晉大司馬。

他的曾祖父陶侃,是晉朝的大司馬(官職名)。

淵明少有高趣,博學,善屬文;穎脫不群,任真自得。

陶淵明少年時就有很高的志向,博學多識,擅長寫文章;聰穎灑脫,卓爾不群,任性率真,清高自負。

嘗著《五柳先生傳》以自況,時人謂之實錄。

曾經(jīng)著作《五柳先生傳》自娛自樂,當時的人稱這本書為實錄。

家貧親老,起為州祭酒;不堪吏職,少日自解歸。

孝敬老人,家里很窮,被起用任命為州祭酒(官職名),忍受不了官場瑣事,不久自己棄官回家了。

州召主簿,不就。

州郡召他擔任主簿,沒有接受。

躬耕自資,遂抱羸疾。

親自耕種自給自足,得了疾病。

江州刺史檀道濟往候之,偃臥瘠餒有日矣。

江州刺史(官職名)檀道濟前去探望他,陶淵明臥床挨餓好幾天了。

道濟謂曰:“賢者處世,天下無道則隱,有道則至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”

檀道濟說:“賢人處世,朝廷無道就隱居,政治開明就出來做官,如今你生在開明盛世,為什么自己如此糟踐自己呢?”

對曰:“潛也何敢望賢,志不及也。”道濟饋以粱肉,麾而去之。

陶淵明回答說:“我怎敢充當賢人,我的志向比不上他們。”檀道濟送給他糧食和肉,他卻揮手叫檀道濟離開。

后為鎮(zhèn)軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌以為三徑之資,可乎?”

后來擔任鎮(zhèn)軍、建威參軍(官職名)。陶淵明對親戚朋友說:“我打算當一個小縣的縣令過隱居的生活,可以嗎?”

執(zhí)事者聞之,以為彭澤令。

當政者聽說后,調(diào)任他為彭澤縣令。

不以家累自隨,送一力給其子,書曰:“汝旦夕之費,自給為難,今遣此力,助汝薪水之勞。此亦人子也,可善遇之。”

不帶家眷獨自上任,送了一個勞力給他的兒子,寫信說:“你每天的用度,要自給自足,現(xiàn)在派給你一個傭人,幫助你砍柴打水。他也是別人的兒子,你要善待他。”

公田悉令吏種秫,曰:“吾常得醉于酒足矣!”

官府的公田都讓人種高粱,說:“我常常能喝醉酒就夠了。”

妻子固請種粳,乃使二頃五十畝種秫,五十畝種粳。

妻子、兒子堅持要求種糧食,于是下令二頃五十畝的田地種高粱,五十畝種糧食。

歲終,會郡遣督郵至,縣吏請曰:“應束帶見之。”

年終,恰逢州郡派督郵(官職名)到彭澤縣,下屬請示陶淵明說:“您應該裝束整齊穿官服面見他。”

淵明嘆曰:“我豈能為五斗米,折腰向鄉(xiāng)里小兒!”即日解綬去職,賦《歸去來》。

陶淵明嘆氣說:“我怎么能為了五斗米,向鄉(xiāng)里小人折腰!”當天就解下官印辭去官職,寫了一篇《歸去來》賦。

征著作郎,不就。

朝廷征聘他為著作郎(官職名),沒有接受。

江州刺史王弘欲識之,不能致也。

江州刺史王弘打算和他結(jié)交,卻請不來他。

隨機推薦