《閱微草堂筆記·縣令明察》“雍正壬子六月”原文與翻譯
雍正壬子六月,夜大雷雨,獻(xiàn)縣城西有村民為雷擊。雍正十年六月的一個(gè)夜里下大雷雨,獻(xiàn)縣城西有一個(gè)村民被雷打死。
縣令明公晟往驗(yàn),飭棺殮矣。縣令明晟去查看了現(xiàn)場(chǎng),命令把尸體裝入棺材埋掉。
越半月余,忽拘一人訊之曰:“爾買火藥何為?”曰:“以取鳥(niǎo)。”半個(gè)多月后,縣令忽然抓來(lái)一個(gè)人,問(wèn):“你買火藥是何用意?”這人說(shuō):“打鳥(niǎo)。”
詰曰:“以統(tǒng)擊雀,少不過(guò)數(shù)錢,多至兩許,足一日用矣。爾買二三十斤何也?”曰:“備多日之用。”縣令反駁道:“用槍打鳥(niǎo),火藥少不過(guò)用幾錢,至多也不過(guò)一兩就能用一天,你買二三十斤干什么?”這人說(shuō):“準(zhǔn)備用許多天。”
又詰曰:“爾買藥未滿一月,計(jì)所用不過(guò)一二斤,其余今貯何處?”其人詞窮。縣令說(shuō):“你買藥不到一月,算算用過(guò)的不過(guò)一二斤,其余的都放在哪里?”這人答不上來(lái)了。
刑鞫之,果得因奸謀殺狀,與婦并伏法。經(jīng)過(guò)審問(wèn),果然得到因奸謀殺的情狀,于是和姘婦一起伏法。
或問(wèn):“何以知為此人?”有人問(wèn):“怎么知道兇手是他?”
曰:“火藥非數(shù)十斤不能偽為雷。合藥必以硫黃。縣令說(shuō):“火藥非幾十斤不能裝配成雷管。配藥必用硫璜。
今方盛夏,非年節(jié)放爆竹時(shí),買硫黃者可數(shù)。吾陰使人至市,察買硫黃者誰(shuí)多。皆曰某匠。如今正是盛夏,不是年末放爆竹之時(shí),沒(méi)幾個(gè)人買硫磺。我暗中派人到市場(chǎng),查問(wèn)誰(shuí)買得最多,回答說(shuō)是某匠人。
又陰察某匠賣藥于何人。皆曰某人。是以知之。”又暗查某匠人把藥賣給了什么人,都說(shuō)是某人,這個(gè)人就是他。”
又問(wèn):“何以知雷為偽作?”又問(wèn):“怎么知道雷打是假?”
曰:“雷擊人,自上而下,不裂地。其或毀屋,亦自上而下。縣令說(shuō):“雷擊人,從上而下,不炸裂地面;蛘哂袣姆课莸,也從上而下。
今苫草屋梁皆飛起,土坑之面亦揭去,知火從地下起矣。現(xiàn)在茅草頂屋梁都飛了起來(lái),土炕的炕面也揭了去,知道火是從下面起來(lái)的。
又此地去城五六里,雷電相同,是夜雷電雖迅烈,然皆盤(pán)繞云中,無(wú)下?lián)糁疇睢J且灾?span style="color: #ff0000">另外,這兒離城五六里,雷電應(yīng)該一樣,那天夜里雷電雖然很厲害,但都在云層中盤(pán)繞,沒(méi)有下?lián),因此知道是偽造了現(xiàn)場(chǎng)。
爾時(shí)其婦先歸寧,難以研問(wèn),故必先得是人,而后婦可鞫。”此令可謂明察矣。
那時(shí),死者的妻子已先回娘家難以審問(wèn)。所以一定要先捉到這個(gè)人,然后才能審訊那女人。”這個(gè)縣令可謂明察秋毫。