華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·縊鬼魅人》“烏魯木齊虎峰書院”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

  《閱微草堂筆記·縊鬼魅人》“烏魯木齊虎峰書院”原文與翻譯

烏魯木齊虎峰書院,舊有遣犯婦縊窗欞上。烏魯木齊虎峰書院曾有個流放犯人的妻子吊死在窗欞上。

山長前巴縣令陳執(zhí)禮,一夜,明燭觀書,聞窗內(nèi)承塵上簌簌有聲。院長陳執(zhí)禮一天夜里點燈看書,聽見窗棚上有索索聲。

仰視,見女子纖足,自紙罅徐徐垂下,漸露膝,漸露股。抬頭一看,發(fā)現(xiàn)有兩個女子的小腳,從紙縫里慢慢垂下來,先露出膝蓋,接著露出大腿。

陳先知是事,厲聲曰:“爾自以奸敗,憤恚死,將禍我耶?我非爾仇,將魅我耶?我一生不入花柳叢,爾亦不能惑。爾敢下,我且以夏楚撲爾。”陳執(zhí)禮知道內(nèi)情,厲聲道:“你因奸情敗露,含羞而死,你想害我么?我又不是你仇人,你要誘惑我么?可我一生不干風流事,你也不能迷誘我。你敢下來,我就用木條打你。”

乃徐徐斂足上,微聞嘆息聲。于是,棚上的女人又慢慢地把腿收了上去,之后聽見輕輕的嘆息聲。

俄從紙罅露面下窺,甚姣好。不一會兒,她又從紙縫中露出臉來往下看,長相好漂亮。

陳仰面唾曰:“死尚無恥耶?”遂退入。陳滅燭就寢,袖刃以待其來,竟不下。陳執(zhí)禮仰臉唾罵:“你死了還無羞恥么?”于是女鬼退回去了。陳執(zhí)禮吹滅燈火就寢,手握利刃等女鬼來,卻沒有下來。

次日,仙游陳題橋訪之,話及是事,承塵上有聲如裂帛,后不再見。第二天,仙游的陳題橋來訪,說及這件事時,聽見棚上有聲音象是撕布的聲音,此后女鬼再沒出現(xiàn)。

然其仆寢于外室,夜恒囈語,久而漸病瘵。但陳執(zhí)禮的仆人住在外屋,夜里常說夢話,時間一長得了癆病。

垂死時,陳以其相從兩萬里外,哭甚悲。臨死時,陳執(zhí)禮因他相隨到了兩萬里之外的地方,哭得很悲傷。

仆揮手曰:“有好婦,嘗私就我。今招我為婿,此去殊樂,勿悲也。”仆從揮手說:“有個漂亮女人,曾偷偷地來追求我,現(xiàn)在招我做丈夫,我去了很快活,不要悲傷。”

陳頓足曰:“吾自恃膽力,不移居,禍及汝矣。甚哉,客氣之害事也!”陳執(zhí)禮頓足說:“我自信有膽量,沒有遷居別處,卻給你帶來禍害,厲害啊,外邪之氣真能壞事!”

后同年六安楊君逢源,代掌書院,避居他室,曰:“孟子有言:‘不立乎巖墻之下。’”后來,同年楊逢源代任院長,不再住在這間屋子里,他說:“孟子說過,不站在危墻之下。”

隨機推薦