《憔夫毀山神》“康熙十五年”原文及翻譯
康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。康熙十五年,余姚縣有個(gè)外地人在山中趕路,夜里住在山神寺。
夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以鄧樵夫許之。半夜,有只老虎來向山神跪拜,說著像人一樣的話語,乞求山神賜給它食物。山神答應(yīng)把鄧樵夫給他。
明晨,客伺于神祠外,果見一樵夫過之,逆謂曰:“子鄧姓乎?第二天早上,客人等待在廟外,果然看見一個(gè)樵夫經(jīng)過,迎上去問:“您姓鄧嗎?”
曰:“然。”因告以夜所聞見,戒勿往。樵夫回答說:“是的。”客人就告訴他晚上聽到的事情,告誡他不要前往。
鄧曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饑。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顧,客隨而覘之。鄧樵夫說:“我有母親,靠打柴為生,一天不打柴,母親就會(huì)餓肚子。生死都是命中注定的,我有什么可怕的!”就頭也不回的走了?腿宋搽S他偷偷地看。
樵甫采樵,虎突出從竹間。鄧樵夫剛剛打上柴,老虎突然從竹林間竄出
樵手搏數(shù)合,持虎尾盤旋久之。鄧樵夫徒手與它搏斗了幾個(gè)回合,抓住老虎的尾巴轉(zhuǎn)了很久。
虎不勝憤,乃震哮一躍,負(fù)痛遁去,樵逐而殺之。老虎很憤怒,于是咆哮著高高跳起,忍痛逃跑。鄧樵夫追上去將它殺了。
客逆勞之。樵曰:“感君高義,盍導(dǎo)我至廟中。”客人上前慰勞他,鄧樵夫說:“感謝你深厚的情義,何不帶我到廟中去?”
既至,大詬死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。到了廟里,鄧樵夫大罵死虎并斥責(zé)山神說:“現(xiàn)在怎么樣呢?”于是就將泥塑的山神砸碎了。