華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·夙冤》“奴子劉琪”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·夙冤》“奴子劉琪”原文與翻譯 

奴子劉琪,畜一牛一犬。家奴劉琪養(yǎng)了一頭牛、一只狗。

牛見犬輒觸,犬見牛輒噬,每斗至血流不止。?匆姽肪陀媒堑,狗看見牛就用牙齒咬,經(jīng)常斗得頭破血流。

然牛惟觸此犬,見他犬則否;犬亦惟噬此牛,見他牛則否。然而奇怪的是,牛只看見這只狗就用角抵,而看見其他的狗則不這樣做,狗也只看見這頭牛才用牙齒咬,看見其他的牛也不這樣。

后系置兩處,牛或聞犬聲,犬或聞牛聲,皆昂首瞑視。后來(lái)把它們分開,拴在兩個(gè)不同的地方。牛有時(shí)聽到狗的聲音,狗有時(shí)聽到牛的聲音,都抬頭瞪眼的。

后先姚安公官戶部,余隨至京師,不知此二物究竟如何也。后來(lái)先父姚安公在戶部作官,我跟隨著他一起到了京城,不知道這兩頭動(dòng)物究竟怎么樣了。

或曰:“禽獸不能言者,皆能記前生。此牛此犬殆佛經(jīng)所謂夙冤,今尚相識(shí)歟?”有人說(shuō):禽獸不能說(shuō)話,但都能記得前生。這頭牛和這只狗,大概就是佛經(jīng)里所說(shuō)的前世冤家今世相逢吧?

余謂夙冤之說(shuō),鑿然無(wú)疑。我認(rèn)為夙冤的說(shuō)法是確鑿無(wú)疑的。

謂能記前生,則似乎未必。但所謂的能記起前生,則不一定。

親串中有姑嫂相惡者,嫂與諸小姑皆睦,惟此小姑則如仇;小姑與諸嫂皆睦,惟此嫂則如仇。親戚中有姑嫂二人互相厭惡的。嫂子與其他小姑子都能和睦相處,唯獨(dú)和這個(gè)小姑子仇人一般;小姑子與其他嫂子都能和睦相處,唯獨(dú)和這個(gè)嫂子仇人一般。

是豈能記前生乎?難道這也是能記得前生的冤仇嗎?

蓋怨毒之念,根于性識(shí),一朝相遇,如相反之藥,雖枯根朽草,本自無(wú)知,其氣味自能激斗耳。相互厭惡怨恨的念頭,根源在于各自的性情喜惡不同,一旦碰上,就象相反的藥,即使是枯根朽草,本身沒(méi)有知覺,彼此的氣味就能激發(fā)相斗。

因果牽纏,無(wú)施不報(bào)。因果互相牽連糾纏,沒(méi)有什么作為不會(huì)受到報(bào)應(yīng)的。

三生一瞬,可快意于睚眥哉!人的一生也不過(guò)眨眼就過(guò)去了,何必為一些小事而糾纏不清呢?

隨機(jī)推薦