《閱微草堂筆記·京城人的狡詐》“人情狙詐,無過于京師”原文與翻譯
人情狙詐,無過于京師。人心狡詐,沒有比京城里更厲害的。
余嘗買羅小華墨十六鋌,漆匣黯敝,真舊物也。我曾買到制墨名家羅小華的墨十六錠,裝墨的匣子漆色暗舊,好像真是經(jīng)過了許多年歲的東西。
試之,乃摶泥而染以黑色,其上白霜,亦盦于濕地所生。等到一試,才發(fā)現(xiàn)是用泥巴捏成,外面染上了一層黑色,表面的白霜也是放在陰暗潮濕地方長出來的霉。
又丁卯鄉(xiāng)試,在小寓買燭,爇之不燃。乃泥質(zhì)而冪以羊脂。丁卯年參加鄉(xiāng)試,在小小的住所買了蠟燭,點它點不燃,原來也是用泥捏的,外面蒙了一層羊油。
又燈下有唱賣爐鴨者,從兄萬周買之。乃盡食其肉,而完其全骨,內(nèi)傅以泥,外糊以紙,染為炙煿之色,涂以油,惟兩掌頭頸為真。晚上又有賣烤鴨的,我的堂兄萬周買了一只,原來是肉已經(jīng)吃光了,而骨頭架子保持完整,里面涂了一些泥巴,外面糊了一層紙,染成經(jīng)過燒烤的顏色,涂上一層油,只有兩只腳掌和頭頸是真的。
又奴子趙平以二千錢買得皮靴,甚自喜。又我家的仆人趙平用兩千文錢買了一雙皮靴,非常高興。
一日驟雨,著以出,徒跣而歸。蓋靿則烏油高麗紙揉作縐紋,底則糊粘敗絮,緣之以布。一天突然下雨,他穿著出去,不久便赤著腳回來,原來皮靴的幫是用烏油高麗紙揉出一些皺紋作的,底則是用漿糊把爛棉絮粘成一塊,再用布包上。
其他作偽多類此,然猶小物也。其他造假的情況大多與此類似,但這還是一些小東西。
有選人見對門少婦甚端麗,問之,乃其夫游幕,寄家于京師,與母同居。有個赴京候選官職的人,見對門住的少婦長得很端莊秀麗,一問,才知道她的丈夫給人作幕僚遠(yuǎn)行,暫把家眷寄在京城,她與母親住在一起。
越數(shù)月,忽白紙糊門,合家號哭,則其夫訃音至矣。過了幾個月,她家門口忽然糊上白紙,全家號哭,原來是她丈夫的死訊傳到了。
設(shè)位祭奠,誦經(jīng)追薦,亦頗有吊者。她家設(shè)起靈位祭奠,又請和尚念經(jīng)超度,也有不少人來吊唁。
既而漸鬻衣物,云乏食,且議嫁。選人因贅其家。事后不久,她漸漸開始變賣衣物,說是沒飯吃了,而且準(zhǔn)備再嫁人,候選官職的人于是入贅?biāo)摇?/span>
又?jǐn)?shù)月,突其夫生還。始知為誤傳兇問。又過了幾個月,她的丈夫突然活著回來,這才知道誤傳了死訊。
夫怒甚,將訟官。母女哀吁,乃盡留其囊篋,驅(qū)選人出。她丈夫非常憤怒,要到官府告狀,母女倆百般哀求,才留下候選官職的人所有錢財,把他趕出來。
越半載,選人在巡城御史處,見此婦對簿。則先歸者乃婦所歡,合謀挾取選人財,后其夫真歸而敗也。又過了半年,這人在巡城御史那里看到那婦女正在受審,原來前面跑來并扣下他的財物的那個人是女子的相好,他們合謀奪取了他的錢財。現(xiàn)在女子的丈夫真的回來了,所以他們才因敗露而被拘捕。
黎丘之技,不愈出愈奇乎!真真假假的詭計,不是越變越奇異么?
又西城有一宅,約四五十楹,月租二十余金。又西城區(qū)有一處住宅,約有四五十間房子,每月租金二十多兩銀子。
有一人住半載余,恒先期納租,因不過問。有個人租住了半年多,總是在規(guī)定的日期之前就把租金交來,房主于是也不過問。
一日,忽閉門去,不告主人。主人往視,則縱橫瓦礫,無復(fù)寸椽,惟前后臨街屋僅在。一天,他突然關(guān)門離去,沒有通知房主,房主跑去一看,則院子里碎磚爛瓦散落滿地,不剩一根木頭,只有前后臨街的房子還保存著。
蓋是宅前后有門,居者于后門設(shè)木肆,販鬻屋材,而陰拆宅內(nèi)之梁柱門窗,間雜賣之。原來這處住宅前后都有門,租住的人在后門口設(shè)了個木材店,販賣建房用的木料,而暗暗拆住宅里的梁、柱及門窗等,夾雜著賣掉。
各居一巷,故人不能覺。因為前后門在不同街巷,所以別人沒能發(fā)覺。
累棟連甍,搬運無跡,尤神乎技矣。宅內(nèi)大片房屋的木料磚瓦,不聲不響地全部搬運光,這騙術(shù)真可謂神乎其神了。
然是五六事,或以取賤值,或以取便易,因貪受餌,其咎亦不盡在人。不過,以上五六件事情,受騙的人或者是看中了價格低廉,或者是為它的方便所吸引,都是因有所貪圖而上當(dāng)受騙,責(zé)任也不全在騙子身上。
錢文敏公曰:“與京師人作緣,斤斤自守,不入陷阱已幸矣。錢文敏公說:“與京城的人打交道,時時刻刻注意保護(hù)自己,不落入別人設(shè)置的陷阱,就算幸運的了。
稍見便宜,必藏機(jī)械,神奸巨蠹,百怪千奇,豈有便宜到我輩。”誠哉是言也。稍微顯示出便宜的事情,其中必然設(shè)有圈套。京城人陰險狡猾,千奇百怪,哪有便宜落到我們這些人身上。”這話說得真深刻啊。