華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·怨詩(shī)》“張助教潛亭言”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·怨詩(shī)》“張助教潛亭言”原文與翻譯

張助教潛亭言:昔與一友同北上,夜宿逆旅。助教張潛亭說(shuō):過(guò)去和一個(gè)朋友一起北上,夜里宿在旅舍里。

聞綷縩有聲,或在窗外,或在室之外間。聽(tīng)到有細(xì)碎的聲響,有時(shí)在窗外,有時(shí)在房間的外室。

初以為蟲鼠,不甚訝。開始以為是蟲子老鼠,也沒(méi)在意。

后微聞嘆息,乃始栗然。后來(lái)隱隱聽(tīng)到嘆息聲,這才害起怕來(lái)。

偵之則無(wú)睹也。起來(lái)查看,又什么也沒(méi)有。

至紅花埠,偶忘收筆硯,夜分聞?dòng)袛R筆聲。走到紅花埠,一時(shí)忘記收拾筆硯,半夜聽(tīng)見(jiàn)有放筆的聲音。

次早,幾上有字跡,陰黯慘淡,似有似無(wú)。第二天早上一看,茶幾上有字,筆跡陰暗慘淡,似有似無(wú)。

諦審,乃一詩(shī),其詞曰:“上巳好鶯花,寒食多風(fēng)雨。十年汝憶吾,千里吾隨汝。相見(jiàn)不得親,悄立自凄楚。野水青茫茫,此別終萬(wàn)古。”似香魂怨抑之語(yǔ)。仔細(xì)辨認(rèn),卻是一首詩(shī),寫道:“上已日鶯花好,寒食節(jié)風(fēng)雨多。你想我十年,我隨你千里。相見(jiàn)不能親近,悄然而立很凄苦。野水一片蒼茫,這次相別是永訣。”好像是女子鬼魂怨恨憂郁的語(yǔ)氣。

然潛亭自憶無(wú)此人,友自憶亦無(wú)此人,不知其何以來(lái)也。不過(guò)潛亭回憶并不認(rèn)識(shí)這么個(gè)女子;他的朋友也想不起這個(gè)女子是誰(shuí)。不知她為什么跟了這兩個(gè)人來(lái)。

程魚門曰:“君肯誦是詩(shī),定無(wú)是事。恐貴友諱言之耳。”眾以為然。程魚門說(shuō):“你肯給我們讀這首詩(shī),肯定沒(méi)有什么事;你的朋友恐怕沒(méi)有說(shuō)真話。”大家認(rèn)為有理。

 

隨機(jī)推薦