華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

禮記全文、注釋、翻譯與解讀

[移動(dòng)版] 作者:1609541375

他們以為,人死后靈魂還會(huì)在陰間繼續(xù)活著,同在生前一樣。因此,要像生前一樣享受榮華富貴,得到仆人侍候照顧,便以活人陪著死人一起理掉。

這種不人道的做法,即使在古代也遭到了一些具有人道主義思想的士人的反對(duì)。孔子的學(xué)生陳子亢便是其中之一。這讓我們想到他的老師孔夫子。陳子亢的做法,是否是受他老師的影響呢?是否也是與孔夫子的‘子不語(yǔ)怪、神、亂、力”的思想一脈相承的呢?

此外,面對(duì)野蠻的行徑,不是義正辭嚴(yán)地斥責(zé),不是慷慨陳移地講大道理。而是巧妙地以其人之道還治其人之身,既達(dá)到了目的,又體現(xiàn)了智慧和類似于“黑色幽默”的幽默,很值得贊賞和回味。

衛(wèi)獻(xiàn)公出奔(1)

——一碗水難以端平

【原文】

衛(wèi)獻(xiàn)公出奔,反于衛(wèi)(2)。及郊,將班邑于從者而后入。柳莊曰:“如皆守社稷,則孰執(zhí)羈靮而從(3)?如皆從,則孰守社稷?君反其國(guó)而有私也,毋乃不可乎(4)?弗果班.

【注釋】

①本節(jié)選自《植弓》下。②衛(wèi)獻(xiàn)公:衛(wèi)國(guó)國(guó)君。名衎(kan)。(3)羈:馬絡(luò)頭。靮(di)馬韁。執(zhí)羈靮:意思是在國(guó)君身旁效力。(4)毋乃:大概,恐怕。

【譯文】

衛(wèi)獻(xiàn)公出逃在外,后來(lái)返回衛(wèi)國(guó)。到了城郊,想要把一些采邑分賞給隨他逃亡的人,然后再進(jìn)城。柳莊說(shuō):“如果大家都來(lái)保衛(wèi)國(guó)家,那還有誰(shuí)跟隨您奔走效力呢?如果大家都跟隨著您,那么誰(shuí)來(lái)保衛(wèi)國(guó)家呢?國(guó)君返回自己國(guó)家而有私心,恐怕這不可以吧?”結(jié)果衛(wèi)獻(xiàn)公沒(méi)有分賞采邑。

【讀解】

身為國(guó)君賞罰應(yīng)當(dāng)分明,賞罰也應(yīng)當(dāng)讓人心服口服。這當(dāng)中的尺度,便是公平。偏愛(ài)一些,忽視另一些,偏愛(ài)少數(shù),忽視大多數(shù),就失去了公平,自然不會(huì)令人心服口服。常言說(shuō),一碗水要端平,說(shuō)的就是這個(gè)意思。

水端不平,自然會(huì)出現(xiàn)矛盾;矛盾發(fā)展到尖銳程度,行賞者自己的地位便芨芨可危,便會(huì)事與愿違。

問(wèn)題在于能不能時(shí)時(shí)、事事、處處都做到一碗水端平?這很難。一方面,諸事繁多,不可能事實(shí)顧及;一方面事有大小、重要與次要之分,不分大小、重要與次要而一律講公平,恐怕任何人都難以做到。

只能說(shuō)大事、重要的事,必須做到公平,讓人心服口服。小事、次要的事,能公平則公平,顧及不到則不必太計(jì)較,否則會(huì)寸步難行。

戰(zhàn)于郎(1)

——規(guī)則也有靈活用時(shí)

【原文】

戰(zhàn)于郎(2)。公叔愚人遇負(fù)杖入保者息(3)。曰:“使之雖病也(4),任之雖重也(5),君子不能為謀也,士弗能死也,不可,我則既言矣!”與其鄰重汪踦往(6),皆死焉.魯人欲勿殤重汪踦(7),問(wèn)于仲尼(8)。仲尼曰:“能執(zhí)干戈以衛(wèi)社稷(9),雖欲勿殤也,不亦可乎?”

【注釋】

①本節(jié)選自《植弓》下。②郎:魯國(guó)地名,在今山東魚(yú)臺(tái)。齊國(guó)攻打魯國(guó)時(shí),在郎發(fā)生戰(zhàn)斗。(3)公叔愚人:魯昭公的兒子。保:同“堡”,小城。(4)使:指徭役。之:指:老百姓。(5)任:指賦稅。(6)重:應(yīng)為“童”。(7)殤(shang):這里指未成年而死者舉行祭祀。(8)仲尼:孔子的字。(9)干戈:盾和矛,這里泛指武器。

【譯文】

魯國(guó)和其國(guó)在郎交戰(zhàn)。公叔愚人遇上一個(gè)拄仗進(jìn)入城堡休息的任。公叔愚人說(shuō):“雖然徭役使百姓們很辛苦,賦稅使他們的負(fù)擔(dān)很沉重,但君子不能為國(guó)家謀劃,士人不能為國(guó)家獻(xiàn)身,這可不行,我敢于這樣說(shuō),就應(yīng)當(dāng)做到!”于是他和相鄰的少年汪踦上戰(zhàn)場(chǎng)參戰(zhàn),兩人都戰(zhàn)死了。魯國(guó)人不想用孩子的喪禮來(lái)為汪踦辦喪事,便向孔子請(qǐng)教。孔子說(shuō):“他們能夠拿起武器來(lái)捍衛(wèi)國(guó)家,不用孩子的喪禮來(lái)安葬他們,不也是合理的嗎?”

【讀解】

少年自告奮勇上戰(zhàn)場(chǎng),這本身就是一種壯舉,體現(xiàn)了為國(guó)家慷慨赴死的獻(xiàn)身精神。面對(duì)這種感人的特殊情況,有著嚴(yán)格等級(jí)規(guī)定的禮,可不可以被突破,可不可以以特殊情況特殊特殊處理?

先圣孔子回答的是可以。這表明,禮作為一種行為規(guī)范,原則上是不允許違背的,即所謂“非禮勿視,非禮勿聽(tīng)”。不如此則無(wú)軌可循,就會(huì)亂套。但是,如果拘泥于成規(guī),只注重形式,那么將把一些應(yīng)享受某些禮遇的情形排除在外了。

任何原則和規(guī)范,一旦變成僵死的教條,也就成了毫無(wú)意義的形式和空殼,它的約束也就變成了一種枷鎖。只有規(guī)則同內(nèi)容相結(jié)合,真正做到名實(shí)相符,表里相稱,原則和規(guī)范才是有意義和生命力的。注重名實(shí)相符,表里相稱,恰恰是儒家的一個(gè)重要思想。

孔子過(guò)泰山側(cè)(1)

——從鏡子中照見(jiàn)人類的丑惡

【原文】

孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽(tīng)之(2)。使子路問(wèn)之曰(3):“子之哭也,壹似重有憂者(4)。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎(5),吾夫又死于焉,今吾子又死于焉!狈蜃釉唬骸昂尾蝗ヒ?”曰:“吾苛政(6)!狈蜃釉唬骸靶∽幼R(shí)之焉(7),苛政猛于虎也!”

【注釋】

①本節(jié)選自《植弓》下。②式:同“軾”,車(chē)前的橫木,供乘車(chē)時(shí)手扶用。(3)子路:孔子的弟子名仲由字子路。(4)壹:的確,確實(shí)。(5)舅:丈夫的父親。(6)苛:苛刻,暴虐。(7)小子:長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的稱呼。識(shí)(zhi):同“志”,記住。

【譯文】

孔子路過(guò)泰山旁邊,見(jiàn)到一個(gè)婦女在墳?zāi)骨翱薜暮軅摹?鬃佑檬址鲋?chē)軾側(cè)耳聽(tīng)。他讓子路前去詢問(wèn)說(shuō):“聽(tīng)您的哭聲,真像軾一再遇上憂傷的事!眿D女于是說(shuō)道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我兒子又死于虎口!笨鬃诱f(shuō):“那您為什么不離開(kāi)這里呢?”婦女、回答說(shuō):“這里沒(méi)有苛政!笨鬃訉(duì)子路說(shuō):“你要好好記住,苛政比老虎還要兇猛啊!”

【讀解】

寧于老虎為伴,死于虎口,也不愿去接受暴虐者的統(tǒng)治,用反襯的方法烘托出社會(huì)政治的殘暴專橫,不堪忍受。這種水深火熱的狀況也許有點(diǎn)夸張,但卻道出了一種現(xiàn)實(shí):人類社會(huì)有時(shí)比獸類社會(huì)還要黑暗和兇暴,,人有時(shí)比食人野獸還要?dú)埲獭?

個(gè)人是無(wú)力反抗比野獸好要兇殘的暴政的,即使像孔夫子那樣的圣人,也只有哀嘆的份兒。平民百姓唯一的出路便是逃跑,而天下烏鴉一般黑,跑是跑不掉的,迫不得已,便于野獸為伍,寧為野獸腹中餐,不愿做人刀下鬼。

黑暗和殘暴也有其作用,那就是:它是一面鏡子,讓我們從中看到人性的丑惡和兇殘,看到我們自己的本來(lái)面目。據(jù)說(shuō),人是最怕照鏡子的。當(dāng)人從鏡子中看到自己的真實(shí)面目時(shí),會(huì)被嚇的?不附體。不知道我們從鏡子中看到“苛政猛于虎也”之時(shí),會(huì)不會(huì)嚇的?不附體?

魯人有周豐也者(1)

——身教重于言教

【原文】

魯人有周豐也者,哀公執(zhí)摯請(qǐng)見(jiàn)之(2)。而曰:“不可。”公曰:“我其已夫(3)?”使人問(wèn)焉曰:“有虞氏未施信于民而民信之(4),夏后氏未施敬于民而民敬之(5),何施而得斯于民也(6)?”對(duì)曰:“墟墓之間(7),未施哀于民而民哀;社稷宗廟之中(8),未施敬于民而民敬。殷人作誓而民始畔(9),周人作會(huì)而民始疑(10)。茍無(wú)禮儀忠信誠(chéng)愨之心以蒞之(11),雖固結(jié)之(12),民其不解乎?”

【注釋】

①本節(jié)選自《植弓》下。②摯:同“贄”,古人相見(jiàn)時(shí)所帶得禮物。(3)其:豈,怎能.已:止.。(4)有虞氏:古代部落,首領(lǐng)為堯、舜、禹。(5)夏后氏:古代部落,首領(lǐng)禹建立了夏朝。(6)斯:此。這里指代信任和尊敬。(7)墟:廢墟。(8)社稷:這里指祭祀土神和谷神得寺廟。(9)畔:同“叛”,反叛。(10)作會(huì):舉行盟會(huì)。(11)愨(que):質(zhì)樸。蒞(li):君臨。(12)固結(jié):安定團(tuán)結(jié)。

【譯文】

魯國(guó)有個(gè)叫周豐得人,魯哀公帶著禮物去請(qǐng)求見(jiàn)他,他卻說(shuō):“不行。”哀公說(shuō):”我難道就此算了嗎?”于是哀公派使者去請(qǐng)教周豐說(shuō):“虞瞬沒(méi)有對(duì)百姓進(jìn)行信義得教化,而百姓卻信任他;夏禹沒(méi)有對(duì)百姓進(jìn)行誠(chéng)敬的教化,而百姓卻敬重他。那么,要進(jìn)行怎樣的正教才能得到百姓的信任和敬重呢?”周豐回答說(shuō):“在先民的廢墟和墳?zāi)怪g,用不著教百姓悲哀,而百姓會(huì)悲哀;在社稷和宗廟里,不必教百姓敬重,百姓自然會(huì)敬重。殷代統(tǒng)治者曾用誓言約束民眾,而民眾卻背叛了他們;周代的統(tǒng)治者曾舉行盟會(huì)來(lái)團(tuán)結(jié)民眾,即使能使民眾安定團(tuán)結(jié),但最終民眾怎能不離散呢?”

【讀解】

這段關(guān)于對(duì)老百姓進(jìn)行教育的說(shuō)法,很容易讓我們想起至今還保留在北京的圓明園遺址。無(wú)論我們向人們講多少遍八國(guó)聯(lián)軍入侵北京時(shí)的罪行,都不如讓人們親眼去看看那些斷壁殘?jiān),荒草掩沒(méi)中的亂石。身臨其境,回喚起任何說(shuō)教都無(wú)法達(dá)到的效果。

可是,并不可能什么事都讓讓人們?nèi)ザ勀慷冒。這樣,說(shuō)教就成了必不可少的東西。說(shuō)教似乎事無(wú)可非議的,問(wèn)題在于,如果說(shuō)教者只是板起面孔教訓(xùn)別人,自己以居高臨下的姿態(tài)出現(xiàn),以為只有自己是正確的,最聰明,那么事情準(zhǔn)會(huì)出毛病,被說(shuō)教者就會(huì)產(chǎn)生反感和抵觸情緒。如今說(shuō)教成了一個(gè)不大受歡迎的詞,原因多半就在這里。說(shuō)教者只要求別人做到,自己卻置身于要求別人做的東西之外,從來(lái)不在乎被說(shuō)教者如何看自己,干脆說(shuō),就是說(shuō)的是一套,做的又是一套。

所以,即使不能讓接受說(shuō)教的人親身耳聞目睹,說(shuō)教者自己也應(yīng)當(dāng)身體力行,明白言教不如身教的道理,然后才能以說(shuō)教者的身份與別人對(duì)話。記住這一點(diǎn)肯定是有益的

齊大饑(1)

——做人不食嗟來(lái)之食

【原文】

齊大饑。黔敖為食于路,以待餓者而食之(2)。有餓者蒙袂輯屨(3),貿(mào)貿(mào)然來(lái)(4)。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來(lái)食(5)!”何施而得斯于民也揚(yáng)其目而視之,曰:“予唯不食嗟來(lái)之食,以至于斯也!”從而謝焉(6),終不食而死。曾子聞之,曰:“微與(7)!其嗟也可去,其謝也可食!

【注釋】

①本節(jié)選自《植弓》下。②食(si):拿飯給人吃。(3)蒙袂(mei):用衣袖蒙著臉。輯屨(jv):身體物理邁不開(kāi)步子的樣子。(4)貿(mào)貿(mào)然:眼睛看不清而莽撞前行的樣子。(5)嗟:帶有輕蔑意味的呼喚聲。(6)從:跟隨。謝:表示歉意。(7)微:不應(yīng)當(dāng)。與:表示感嘆的語(yǔ)氣詞。

【譯文】

齊國(guó)出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食,以供路過(guò)饑餓的人來(lái)吃。有個(gè)饑餓的人用袖子蒙著臉,無(wú)力

查看更多禮記 文言經(jīng)典資料
隨機(jī)推薦