《閱微草堂筆記·魂魄離形》“ 魂與魄交而成夢(mèng)”原文與翻譯
魂與魄交而成夢(mèng),究不能明其所以然。魂和魄相互交合便成為夢(mèng),但這說法還是沒有講出個(gè)所以然來。
先兄睛湖,嘗詠高唐神女事曰:“他人夢(mèng)見我,我固不得知;我夢(mèng)見他人,人又烏知之?孱王自幻想,神女寧幽期?如何巫山上,云雨今猶疑。”我已去世的兄長(zhǎng)晴湖曾作詩詠高唐神女的事,詩道:“別人夢(mèng)見我,我自然不知道;我夢(mèng)見別人,別人又怎能知道?那軟弱的楚王不過是幻想,神女怎能和他幽會(huì)?說什么在巫山云上神女行云布雨,至今還是值得懷疑。”
足為瑤姬雪謗。這足以為瑤姬(巫山神女)平反昭雪了。
然實(shí)有見人之夢(mèng)者。不過倒真有人見過別人的夢(mèng)。
奴子李星,嘗月夜村外納涼,遙見鄰家少婦掩映棗林間,奴仆李星,月夜在村外納涼,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望見鄰居少婦在棗林里忽隱忽現(xiàn)。
以為守圃防盜,恐其翁姑及夫或同在,不敢呼與語。李星以為她在看守園子防小偷,恐怕她的公公、丈夫都在,所以不敢和她打招呼。
俄見其循塍西行半里許,入秫叢中。繼而見她沿著田埂往西走了半里左右,進(jìn)入高粱叢中。
疑其有所期會(huì),益不敢近,僅遠(yuǎn)望之。李星懷疑她有幽會(huì),更不敢靠近了,只是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望著。
俄見穿秫叢出行數(shù)步,阻水而返,不一會(huì)兒,又看見她穿過高粱地出來走了幾步,遇到水又返了回來。
癡立良久,又循水北行百余步,阻泥濘而返,她呆立了好久,又沿著河水往北走了一百多步,因道路泥濘又返了回來。
折而東北入豆田。詰屈行,顛躓者再。之后折向東北進(jìn)入豆地。她艱難地走著,跌倒了兩次。
知其迷路,乃遙呼曰:“幾嫂深夜往何處?迤北更無路,且陷淖中矣。”李星知道她迷了路,便在遠(yuǎn)處呼喊道:“嫂子深夜往哪兒去,往北去更沒有路,要陷進(jìn)泥潭中了。”
婦回顧應(yīng)曰:“我不能出,幾郎可領(lǐng)我還。”少婦回頭說:“我出不來了,兄弟來領(lǐng)我回去。”
急赴之,已無睹矣。李星急忙奔過去,少婦卻不見了。
知為遇鬼,心驚骨栗,狂奔?xì)w家。他知道遇見了鬼,心驚肉跳,狂奔回家。
乃見婦與其母坐門外墻下,言適紡倦睡去,夢(mèng)至林野中,迷不能出,聞幾郎在后喚我,乃霍然醒。卻看見少婦和她母親坐在門外墻下,說剛才紡線困倦睡去,夢(mèng)見到了樹林田野中,迷路出不來,聽見某某兄弟在身后喚我,才一下醒了過來。
與星所見,一一相符。這和李星所見到的一一相符。
蓋疲困之極,神不守舍,真陽飛越,遂至離魂。她可能是過于疲勞,神不守舍,真陽飛躍出去,以至離了魂。
魄與形離,是即鬼類,魄與形體相離,這就是鬼一類的了。
與神識(shí)起滅自生幻象者不同,故人或得而見之。這與人的意識(shí)自生自滅而形成的幻象是不同的,所以人有時(shí)還能看見,
獨(dú)狐生之夢(mèng)游,正此類耳。相傳獨(dú)孤生所遇見的夢(mèng)游,正屬于此類。