華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

“李豐,字安國”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

“李豐,字安國”原文與翻譯

說明:為方便對照閱讀,采用了逐段翻譯,原文為黑體字,翻譯為紅體字。

李豐,字安國,故衛(wèi)尉李義子也。 黃初中,以父任召隨軍。 始為白衣時(shí),年十七八,在鄴下名為清白,識(shí)別人物,海內(nèi)翕然,莫不注意。 后隨軍在許昌,聲稱日隆。 其父不愿其然,遂令閉門,敕使斷客。 初,明帝在東宮,豐在文學(xué)中。 及即尊位,得吳降人,問:“江東聞中國名士為誰?”降人云:“聞?dòng)欣畎矅!笔菚r(shí)豐為黃門郎,明帝問左右安國所在,左右以豐對。 帝曰:“豐名乃被于吳越邪?”后轉(zhuǎn)騎都尉、給事中。 帝崩后,為永寧太仆,以名過其實(shí),能用少也。

李豐,字叫安國,是過去衛(wèi)尉李義的兒子。黃初年間,憑借父親的能力被征召跟隨軍隊(duì)任職。開始為平民百姓時(shí),十七八歲年紀(jì),在鄴下名聲沒有污點(diǎn),能認(rèn)識(shí)辨別人物,當(dāng)時(shí)天下和諧一致,沒有誰不注意他。后來跟隨軍隊(duì)生活在許昌,聲望名氣一天天升高。他的父親不希望他這樣,于是讓他關(guān)門在家,命令他斷絕與客人交往。當(dāng)初,魏明帝做太子時(shí),李豐在文學(xué)中。等到魏明帝即位后,抓獲一位東吳投降的人,魏明帝問他:“你在江東聽說中原地帶的名士是誰?”那位投降的人說:“聽說有個(gè)李安國的人!边@時(shí)李豐為黃門郎,魏明帝問左右臣子“李安國”在哪里,左右臣子用“李豐”來回答。魏明帝說:“李豐的名氣竟然遍及吳趆一帶了?”后來轉(zhuǎn)任騎都尉、給事中等職務(wù)。魏明帝死后,擔(dān)任永寧太仆,因?yàn)槊麣獬^他的實(shí)際能力,能夠被任用的機(jī)會(huì)很少。

正始中,遷侍中尚書仆射。 豐在臺(tái)省,常多托疾,時(shí)臺(tái)制,疾滿百日當(dāng)解祿。 豐疾未滿數(shù)十日,輒暫起,已復(fù)臥,如是數(shù)歲。 初,豐子韜以選尚公主,豐雖外辭之,內(nèi)不甚憚也。 豐弟翼及偉,仕數(shù)歲間,并歷郡守,豐嘗于人中顯誡二弟。 及司馬宣王久病,偉為二千石,荒于酒,亂新平、扶風(fēng)二郡而豐不召,眾人以為恃寵。

正始年間,提拔擔(dān)任侍中尚書仆射。李豐在臺(tái)省任職時(shí),經(jīng)常多次稱自己有病,當(dāng)時(shí)臺(tái)省的制度是生病休假滿一百天應(yīng)當(dāng)停發(fā)俸祿。李豐生病休假不滿幾十天就暫時(shí)上班,不久又臥床修養(yǎng),像這樣多年。當(dāng)初,李豐的兒子李韜被選中娶公主為妻,李豐雖然表面上推辭,而內(nèi)心不怎么害怕。李豐的弟弟李翼與李偉,當(dāng)官多年間,一同歷任郡守職務(wù),李豐曾經(jīng)在眾人面前明確警告兩位弟弟。等到司馬宣王長時(shí)間生病,李偉官居二千石,因喝酒誤事,使新平、扶風(fēng)兩郡混亂,但李豐卻放任不管,大家認(rèn)為是依仗朝廷的恩寵。

曹爽專政,豐依違二公間,無有適莫,故于時(shí)有謗書曰:“曹爽之勢熱如湯,太傅父子冷如漿,李豐兄弟如游光!逼湟庖詾樨S雖外示清凈,而內(nèi)圖事,有似于游光也。 及宣王奏誅爽,住車闕下,與豐相聞,豐怖,遽氣索,足委地不能起。

曹爽專擅朝政,李豐在曹爽與司馬宣王二人之間搖擺不定,沒有跟從誰,所以當(dāng)時(shí)有公開指責(zé)他的信說:“曹爽的權(quán)勢熱得像開水,太傅父子冷得像酒漿,李豐兄弟像游動(dòng)的光線!彼囊馑颊J(rèn)為李豐雖然外表顯示清高心無雜念,但內(nèi)心在謀圖事情,跟游動(dòng)的光線一樣。等到司馬宣王奏請誅殺曹爽時(shí),停車在宮廷,告訴李豐,李豐恐怖,頓時(shí)嚇得大氣都不敢出,腳放在地上都不能提起。

 

查看更多高中文言文翻譯資料
隨機(jī)推薦