華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·雞報(bào)恩》“昌平有老嫗”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

閱微草堂筆記·雞報(bào)恩》“昌平有老嫗”原文與翻譯

昌平有老嫗,蓄雞至多,惟賣其卵。昌平縣有個(gè)老太太,養(yǎng)了很多雞,她時(shí)常用雞蛋換錢花,可從來不賣雞。

有買雞充饌者,雖十倍其價(jià)不肯售。有人想買她的雞燉肉吃,即便出十倍的價(jià)錢她也不賣。

所居依山麓,日久滋衍,殆以谷量。她住的地方靠近山麓,時(shí)間一長,雞群不斷繁衍,全撒出來,幾乎遍及山谷。

將曙時(shí),唱聲競作,如傳呼之相應(yīng)也。天快亮?xí)r,群雞唱曉。叫聲此起彼伏,仿佛相互傳喚。

會(huì)刈麥曝于門外,一次,她把割下的麥子放在門外晾曬,

群雞忽千百齊至,圍繞啄食。忽然,千百只雞蜂擁而來,四處啄食麥粒。

媼持杖驅(qū)之不開,老太太揮動(dòng)手杖不斷驅(qū)趕,但無濟(jì)于事。

遍呼男女,交手仆擊,東散西聚,莫可如何。又招呼全家男女人等幫忙。大家撲擊堵截,雞群卻東散西聚,仍是無可奈何。

方喧呶間,住屋五楹,訇然摧圮,正在喧鬧時(shí),一聲巨響,家中的五間住房一齊倒塌。

雞乃俱驚飛入山去。雞群受了驚,“撲楞撲楞”都飛到山里去了。

此與《宣室志》所載李甲家鼠報(bào)恩事相類。這件事與《宣室志》所載李甲家鼠報(bào)恩之事相似

夫鶴知夜半,雞知將旦,氣之相感而精神動(dòng)焉,非其能自知時(shí)也。鶴知夜半,雞知將旦,這是氣的感應(yīng)使它們精神振奮,而并不是他們知道時(shí)辰已經(jīng)到來。

故邵子曰:“禽鳥得氣之先。”因此邵雍先生說:“禽鳥可以最早感受到氣息的變化。

至萬物成毀之?dāng)?shù),斷非禽鳥所先知,至于世間萬物成敗的定數(shù),決不是禽鳥所能先知的。”

何以聚族而來,脫主人于厄乎?而那些雞為什么能聚眾而來,救主人于危難之中呢?

此必有憑之者矣!這一定是有鬼神附體呀。

隨機(jī)推薦