《閱微草堂筆記· 嘲俗儒》“相傳有塾師 ”原文及翻譯
相傳有塾師,夏夜月明,率門人納涼河間獻王祠外田塍上。
相傳曾經有位學塾的老師,乘著夏夜月光明亮,帶領他的學生在河間獻王祠堂外的田埂上乘涼。
因共講《三百篇》擬題,音瑯瑯如鼓。
他一面講《詩經》的模擬試題,瑯瑯的聲音就像鐘鼓。
又令小兒誦《孝經》,誦已復講。
又叫小兒子誦讀《孝經》,誦讀完再講。
忽舉首見祠門雙古柏下,隱隱有人。
他忽然抬頭看見祠堂門前的兩棵古柏樹下,隱隱約約好象有人。
試近之,形狀頗異,知為神鬼。
走近一看,只見形狀頗為奇怪,知道是神鬼。
然私念此獻王祠前,決無妖魅。前問姓名。
然而私下思量,在這獻王祠前面不會有妖怪鬼魅,于是上前請問那些人的姓名。
曰毛萇、貫長卿、顏芝,因謁王至此。
只聽回答說:“我們是毛萇、貫長卿、顏芝,因為拜見獻王到了這里。”
塾師大喜,再拜,請授經義。
塾師大喜,再次叩拜請求傳授經文義理。
毛貫并曰:“君所講,適已聞,都非我輩所解,無從奉答。”
只聽見毛萇、貫長卿齊聲回答:“你所講的我們剛才已經聽到,都不是我等所理解的,無從奉答。”
塾師又拜曰:“《詩》義深微,難授下愚。請顏先生一講《孝經》可乎?”
塾師又下拜說:“《詩經》義理深奧精微,難以傳授我這極愚蠢的人。請顏先生給我講講一講《孝經》可以嗎?”
顏回面向內曰:“君小兒所誦,漏落顛倒,全非我所傳本。我亦無可著語處。”
顏芝轉過臉去說:“您的小兒子所誦讀的《孝經》,文詞漏落、次序顛倒,全然不是我所傳的本子,我也不知從何講起。”
俄聞傳王教曰:“門外似有人醉語,聒耳已久,可驅之去。”
忽而聽到傳獻王的的曉諭說:“門外好像有人喝醉了酒說話,刺耳的吵鬧聲已經很久,也該滾了吧!”
余謂此與愛堂先生所言學究遇冥吏事,皆博雅之士,造戲語以詬俗儒也。
我說這同愛堂先生所說學究碰到陰間小吏的事一樣都是高雅有識之士編出的笑話,用來嘲罵那些志趣不高、目光短淺的讀書人的。
然空穴來風,桐乳來巢乎。
但是門戶空洞風就隨之而來、桐子似乳頭引來鳥雀筑巢(語出《莊子》)——流言蜚語也不是憑空而來的吧。