華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《晏子治東阿》“晏子治東阿三年”原文及翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

《晏子治東阿》“晏子治東阿三年”原文及翻譯

晏子治東阿三年,景公召而數(shù)之曰:

晏子擔(dān)任東阿的地方官,三年以后,景公召見他,責(zé)備他說:

“吾以子為可,而使子治東阿,今子治而亂。

“我以為你還行,讓你去管理東阿,現(xiàn)在你卻把東阿搞得亂糟糟的。

子退而自察也,寡人將加大誅于子。”

你回去好好自我反省吧。我要對(duì)你采取嚴(yán)厲處置措施。”

晏子對(duì)曰:“臣請(qǐng)改道易行而治東阿,三年不治,臣請(qǐng)死之。”

晏子回答說:“我請(qǐng)求改變做法來治理東阿,三年后如果還治理得不好,我請(qǐng)求治我死罪。”

景公許之。

景公答應(yīng)了。

于是明年上計(jì)(年終考核地方官的治績(jī)),景公迎而賀之曰:“甚善矣,子之治東阿也!”

于是到第二年又召集地方官員來審查時(shí),景公迎上前對(duì)晏子表示祝賀,說:“太好了,你把東阿治理得很好!”

晏子對(duì)曰:“前臣之治東阿也,屬托不行,貨賂不至;陂(池塘)波之魚,以利貧民。

晏子回答說:“我以前治理東阿時(shí),對(duì)你身邊的人不討好,不送錢財(cái)。魚塘里的魚都拿來救濟(jì)貧民。

當(dāng)此之時(shí),民無饑者,而君反以罪臣。

所以那時(shí)百姓沒有挨餓的?墒菄(guó)君你反而怪罪我。

今臣之治東阿也,屬托行,貨賂至,并會(huì)賦斂,倉庫少內(nèi),便事左右,陂波之魚,入于權(quán)家。

我現(xiàn)在管理東阿時(shí),首先討好你身邊的人,送給他們錢財(cái)。(沒有錢)我就一方面增加百姓的稅收,另一方面減少應(yīng)該交納給國(guó)庫的稅銀。在朝中討好你身邊的人,在地方上把魚塘里的魚都用來給權(quán)貴送禮。

當(dāng)此之時(shí),饑者過半矣,君乃反迎而賀。

這個(gè)時(shí)候,東阿有一半的人都在挨餓了,你竟然反過來迎接我、祝賀我。

臣愚,不能復(fù)治東阿,愿乞骸骨,避賢者之路。”

我實(shí)在愚蠢,不知道該怎樣治理東阿,希望你允許我退休,把這個(gè)位置讓給賢能的人吧。”

再拜,便僻。

然后就兩次下拜后退到一旁。

景公乃下席而謝之曰:

景公聽了這話,趕快離開座席向晏子道歉說:

“子強(qiáng)復(fù)治東阿。

“你還是勉強(qiáng)堅(jiān)持繼續(xù)管理東阿吧。

東阿者,子之東阿也。

東阿是你的東阿。

寡人無復(fù)與焉。”

我不會(huì)再去干預(yù)你的做法了。”

 

隨機(jī)推薦