華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《文心雕龍·正緯第四》“夫神道闡幽”原文與翻譯

[移動版] 作者:

事豐奇?zhèn),辭富膏腴,無益經(jīng)典而有助文章。這些記載,內(nèi)容廣泛,奇異瑰偉而又辭采華麗、豐富,它們對經(jīng)書雖然沒有什么益處,而對寫作文章卻有所幫助。

是以后來辭人,采摭英華。因此后來的作者常常拾取采摘它們中的精華來描寫。

平子恐其迷學(xué),奏令禁絕;仲豫惜其雜真,未許煨燔。張衡因擔(dān)心緯書使后人學(xué)習(xí)時迷惑上當(dāng),曾上奏請求下令禁絕讖緯之書;荀悅為它們中還混雜著有價值的東西而惋惜,不同意把它們?nèi)糠贌恕?/span>

前代配經(jīng),故詳論焉。前代人的緯書是用來配合經(jīng)書的,所以有必要詳細(xì)地加以論述。

贊曰:榮河溫洛,是孕圖緯。總結(jié):光榮的黃河,溫暖的洛水,孕育了讖緯出現(xiàn)的是河圖洛書。

神寶藏用,理隱文貴。神圣的寶物蘊(yùn)藏著巨大用途,內(nèi)容深刻而文辭可貴。

世歷二漢,朱紫騰沸。可是經(jīng)過了西漢和東漢,讖緯的出現(xiàn)攪亂了經(jīng)書。

 

 

 

 

芟夷譎詭,糅其雕蔚。剔出它們欺詐詭異的部分,吸取它們富有文采的精華。

隨機(jī)推薦