華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《新唐書·司空?qǐng)D傳》原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

客或難之,圖曰:“君何不廣邪?生死一致,吾寧暫游此中哉!”每歲時(shí),祠禱鼓舞,圖與閭里耆老相樂。王重榮父子雅重之,數(shù)饋遺,弗受。嘗為作碑,贈(zèng)絹數(shù)千,圖置虞鄉(xiāng)市,人得取之,一日盡。時(shí)寇盜所過殘暴,獨(dú)不入王官谷,士人依以避難。

客人覺得難堪,司空?qǐng)D說:"你為什么看不開呀。生與死本是一回事,我哪里只是在此暫游呢?"每年過年時(shí),村里集合擊鼓跳舞祝禱,司空?qǐng)D與鄉(xiāng)里老人們同樂。王重榮父子非常看重他,多次送東西給他,他都不收。為了作碑,王重榮贈(zèng)絹幾千匹,司空?qǐng)D把絹放在虞鄉(xiāng)市上,任人拾取,一天就拿光了。當(dāng)時(shí)寇盜所過之處都搶掠燒殺,就獨(dú)不去王官谷。不少讀書人都去那里避難。

朱全忠已篡,召為禮部尚書,不起。哀帝弒,圖聞,不食而卒,年七十二。

朱全忠篡位,召司空?qǐng)D為禮部尚書,他不去。哀帝被殺,司空?qǐng)D聽說后,絕食而死,享年七十二歲。

(節(jié)選自《新唐書列傳九》)

 

隨機(jī)推薦