晏子逐高繚原文及翻譯
說(shuō)明:本文選自《說(shuō)苑·臣術(shù)》寓言故事,以下黑色字為原文,紅色字為翻譯,藍(lán)色字為注釋。
高繚仕于晏子,晏子逐之。高繚在晏子手下做官,晏子把他辭退了。
①高繚,晏子屬臣。
②仕:舊稱(chēng)做官為仕。
左右諫曰:“高繚之事夫子三年,曾無(wú)以爵位,而逐之,其義可乎?”
隨從的官員們向晏子提出勸阻,說(shuō):“高繚已跟你做了三年的工作,一直沒(méi)有給他一個(gè)職位,而且還要辭退他,不合道義啊。”
③爵位,君主時(shí)代,貴族封號(hào)等級(jí),有公、侯、伯、子、男五級(jí)。
⑨夫子:指晏子
⑩事夫子:侍奉晏子
⑧嘗 ,曾經(jīng)。
晏子曰:“嬰,仄陋之人也。四維之然后能直。今此子事吾三年,未嘗弼吾過(guò),是以逐之也。”
晏子說(shuō),“我是一個(gè)狹小鄙淺的人,通過(guò)各方支持來(lái)輔助才能穩(wěn)固,才能立國(guó)。到現(xiàn)在為止,高繚在我身邊工作三年,從來(lái)沒(méi)有說(shuō)過(guò)一句糾正我辦事失誤的話(huà),這就是我要把他辭退的原因。”
④仄陋。仄,狹窄。陋,鄙淺。這里指狹窄淺薄。
⑤四維。維,維系,引申為輔助。四維,是系在魚(yú)網(wǎng)四角或車(chē)蓋四方的大繩。魚(yú)網(wǎng)和車(chē)蓋有了四根大繩撐張,穩(wěn)固而安全。晏子所稱(chēng)“四維之然后能直”,是指四邊都穩(wěn)固了,才能正直。境內(nèi)都安全了,才能立國(guó)。至于《管子?牧民》所謂的禮、義、廉、恥四維,是為人四德。晏子自稱(chēng)仄陋之人,需要有人像張網(wǎng)之繩,幫他撐張立國(guó)之網(wǎng)。他把高繚看做協(xié)助穩(wěn)固事物的大繩。
⑥弼:糾正。
⑦過(guò),錯(cuò)誤。