華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《宋史·劉溫叟傳》“劉溫叟,字永齡,河南洛陽人。”原文及翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

 《宋史·劉溫叟傳》“劉溫叟,字永齡,河南洛陽人。”原文及翻譯

劉溫叟,字永齡,河南洛陽人。劉溫叟,字永齡,河南洛陽人。

性重厚方正,七歲能屬文,善楷隸。為人厚重方正,七歲就能寫文章,擅長(zhǎng)楷書、隸書書法。

顯德初,遷禮部侍郎、知貢舉,得進(jìn)士十六人。顯德初年,升任禮部侍郎、知貢舉。錄取進(jìn)士十六名。

有譖于帝者,帝怒,黜十二人,左遷太子詹事。有人向皇帝誣陷他,皇帝發(fā)怒,斥除其中十二人,把溫叟貶任為太子詹事。

溫叟實(shí)無私,后數(shù)年,其被黜者相繼登第。溫叟實(shí)際上并無私心,后來幾年,那些被斥除的人相繼考中。

 

宋初,改刑部。宋朝初期,改任刑部侍郎。

建隆九年,拜御史中丞。建隆九年,任御史中丞。

丁內(nèi)艱,退居西洛,旋復(fù)本官。遭母喪,退居西洛,不久恢復(fù)本官。

三年,兼判吏部輇。建隆三年,兼任判吏部銓。

一日晚歸由闕前,太祖方與中黃門數(shù)人偶登明德門西闕,前騶者潛知之,以白溫叟。天晚上回家從宮前走過,太祖正與中黃門數(shù)人偶然登明德門西樓,溫叟前面騎馬的侍從偷偷地知道了,告訴他。

溫叟令傳呼如常過闕。溫叟下令像平常過皇宮那樣傳呼。

翌日請(qǐng)對(duì),具言:“人主非時(shí)登樓,則近制咸望恩宥,輦下諸軍亦希賞給。“第二天朝見時(shí),溫叟詳細(xì)地說;“人主登樓非時(shí),則近臣都希望得到降恩寬恕,護(hù)衛(wèi)諸軍也希望得到賞賜。

臣所以呵導(dǎo)而過者,欲示眾以陛下非時(shí)不登樓也。”我之所以呼喝開路走過皇宮的原因,是想向眾人暗示陛下不是時(shí)候不會(huì)登樓啊。”

太祖善之。太祖認(rèn)為他做的對(duì)。

憲府舊例,月賞公用茶,中丞受錢一萬,公用不足則以贓罰物充。御史府舊例,每月賞給公用茶、御史中丞得錢一萬,公用不足就以罰款補(bǔ)充。

溫叟惡其名不取。溫叟厭惡罰款之名而不取用。

任臺(tái)丞十二年,屢求代。任臺(tái)丞十二年,多次求人自代。

太祖難其人,不允。太祖難找合適人選,不允許。

開寶四年被疾,太祖知其貧,賜器幣,數(shù)月卒,年六十三。開寶四年染病,太祖知道他貧窮,賞賜給他器幣,幾個(gè)月后去世,終年六十三歲。

 

太宗在晉邸,聞其清介,遣吏遺錢五百千,溫叟受之,貯廳西舍中,令府吏封署而去。太宗在任晉王時(shí),聽說他清正耿直,派人送給他錢五百千,溫叟接受下來,存放在廳西舍房中,命令府吏封署后離去。

明年重午,又送角黍、執(zhí)扇,所遣吏即送錢者。第二年重午節(jié),太宗又派人送去角黍、執(zhí)扇,所派的人正好是去年送錢的人。

視西舍封識(shí)宛然,還以白太宗。看見西舍封記還在,回來后告訴太宗。

太宗曰;“我錢尚不用,況他人乎?太宗說:“我的錢他尚且不用,何況是他人的錢?

昔日納之,是不欲拒我也;今周歲不啟封,其苦節(jié)愈見。”從前接受下來,是不想拒絕我;現(xiàn)在過了一年還不啟封,他的清節(jié)越是明顯。”

命吏輦歸邸。命令官吏把所送物品載回。

是秋,太宗侍宴后苑,因論當(dāng)世名節(jié)士,具道溫叟前事,太祖再三賞嘆。這年秋天,太宗在后苑侍奉太祖用宴,在談?wù)摦?dāng)世有名的清節(jié)之士時(shí),詳細(xì)講述了劉溫叟以前的事情,太祖再三嘆賞。

 

雍熙初,子炤罷徐州觀察推官待選,以貧詣登聞求注官。雍熙初年,他的兒子炤被罷免徐州觀察推官待選,因?yàn)榧邑毜匠⒄?qǐng)求注官。

及引對(duì),太宗問誰氏子,炤以溫叟對(duì)。等到皇帝詔見時(shí),太宗問他是誰的兒子;卮鹗菧刿拧

太宗愀然,召宰相語其事,且言當(dāng)令大臣罕有其比。太宗很悲傷,召宰相來談他的事,并且說當(dāng)今大臣很少這樣的了。

因問: “炤當(dāng)?shù)煤喂伲?rdquo;于是問他:“炤應(yīng)得任什么官?”

宰相言:“免選以為厚恩。”宰相說:“免除待選作為厚恩。”

帝曰:“其父有清操,錄其子登朝,庶足示勸。”太宗說:“他的父親有清廉的節(jié)操,錄用他的兒子入朝做官,是希望能夠表示勸勉。”

擢炤太子右贊善大夫。提升炤為太子右贊善大夫。

炳、燁并進(jìn)士及第。溫叟的另兩個(gè)兒子劉炳、劉燁都考中進(jìn)士。

(節(jié)選自《宋史·劉溫叟傳》)

隨機(jī)推薦