華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

王筠,字元禮原文及翻譯

[移動(dòng)版] 作者:sdjnxzq

【原文】:筠性弘厚,不以藝能高人,而少擅才名,與劉孝綽見重當(dāng)世。其自序曰:“余少好書,老而彌篤。雖偶見瞥觀,皆即疏記,后重省覽,歡興彌深,習(xí)與性成,不覺筆倦。自年十三四,齊建武二年乙亥至梁大同六年,四十載矣。幼年讀《五經(jīng)》,皆七八十遍。愛《左氏春秋》,吟諷常為口實(shí),廣略去取,凡三過五抄。余經(jīng)及《周官》、《儀禮》、《國語》、《爾雅》、《山海經(jīng)》、《本草》并再抄。子史諸集皆一遍。未嘗倩人假手,并躬自抄錄,大小百余卷。

【翻譯】:王筠天性寬弘敦厚,不因有技藝才能而自視高人一等,而且年輕時(shí)就有才華和名望,在當(dāng)時(shí)和劉孝綽一起被世人看重。他在自己的序文中說:“我小時(shí)候就喜好讀書,老來越加執(zhí)著。即使是偶然看見的或暫時(shí)翻看的,都會(huì)馬上做好標(biāo)注筆記,以后重新閱讀思考,心中的快樂和興致會(huì)越加深濃,漸漸地形成習(xí)慣并且性格養(yǎng)成,寫文章也就不會(huì)覺得筆力不夠。從十三四歲起,前朝齊建武二年乙亥年到梁大同六年,已經(jīng)四十年了。兒時(shí)讀《五經(jīng)》,每部經(jīng)書都讀了七八十遍。喜歡《左氏春秋》,經(jīng)常抑揚(yáng)頓挫地誦讀來充實(shí)口頭表達(dá),并加以背誦,解釋,省略取舍,隔三岔五地抄寫。其馀讀過的經(jīng)典比如《周官》《儀禮》《國語》《爾雅》《山海經(jīng)》《神農(nóng)本草經(jīng)》等都會(huì)抄上兩遍。諸子、史籍等各種文集都抄一遍。從未請人或借用他人之手,一律親身自己抄錄,大大小小一百多卷。

【原文】:不足傳之好事,蓋以備遺忘而已!庇峙c諸兒書論家世集云:“史傳稱安平崔氏及汝南應(yīng)氏,并累世有文才,所以范蔚宗云崔氏'世擅雕龍'。然不過父子兩三世耳;非有七葉之中,名德重光,爵位相繼,人人有集,如吾門世者也。沈少傅約語人云:'吾少好百家之言,身為四代之史,自開辟已來,未有爵位蟬聯(lián),文才相繼,如王氏之盛者也。'汝等仰觀堂構(gòu),思各努力。”

【翻譯】:不足以讓它流傳于世,只不過用來防備遺忘罷了。”又在寫給各個(gè)兒輩述論家道世系的書信集中說:“史書上稱道安平崔氏家族和汝南應(yīng)氏家族,說他們世代都出有才華的文士,所以范蔚宗稱汝南崔氏是‘世擅雕龍’(世世代代擅長寫文章辭賦)。然而延續(xù)不過父子兩三代人罷了;沒有能在七代人之中,名望盛德光輝相承,家族爵位世代相繼,人人寫文成集,像我們王氏家門這樣的。少傅沈約對人們說:‘我小時(shí)候就喜好諸子及百家的言論,親自擔(dān)任過四代皇帝的史官,自從開天辟地以來,從來沒有爵位世世繼承,文章才華代代相傳,能像王氏家族這么繁盛的!銈円Ь吹乜疾旄鏖T戶派別的風(fēng)格,想想各自該怎么努力!

查看更多文言翻譯 高中文言文 王筠資料
隨機(jī)推薦