說明:為方便大家使用,《宋史·陸九齡傳原文與翻譯》一文采用逐段對(duì)照翻譯,以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。

" />

華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

宋史·陸九齡傳原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:東方

陸九齡,字子壽。父賀,以學(xué)行為里人所宗,生六子,九齡其第五子也。幼穎悟端重,十歲喪母,哀毀如成人。稍長(zhǎng),補(bǔ)郡學(xué)弟子員。

陸九齡,字子壽。九齡的父親陸賀,憑借學(xué)問品行被鄉(xiāng)里人尊崇,生有六個(gè)孩子,九齡是他的第五個(gè)孩子。陸九齡年幼時(shí)聰穎端重,十歲時(shí)母親去世,九齡像成人一樣為母親哀哭傷悲。年齡大些,就填補(bǔ)了郡學(xué)弟子員的空缺。

時(shí)秦檜當(dāng)國(guó),無(wú)道程氏學(xué)者,九齡獨(dú)尊其說。久之,聞新博士學(xué)黃、老,不事禮法,慨然嘆曰:“此非吾所愿學(xué)也!彼鞖w家,從父兄講學(xué)益力。是時(shí),吏部員外郎許忻有名中朝,退居臨川,少所賓接,一見九齡,與語(yǔ)大說,盡以當(dāng)代文獻(xiàn)告之。自是九齡益大肆力于學(xué),翻閱百家,晝夜不倦,悉通陰陽(yáng)、星歷、五行、卜筮之說。

當(dāng)時(shí)秦檜把持朝政,沒有人講程氏之學(xué),只有九齡尊崇程氏的學(xué)說。這樣過了一段時(shí)間,聽說新來(lái)的博士學(xué)習(xí)黃老之術(shù),不遵循禮法,陸九齡感慨嘆息說:“這不是我樂意學(xué)的!庇谑蔷突丶遥赣H兄長(zhǎng)更加努力地講學(xué)。這個(gè)時(shí)期,吏部員外郎許忻在朝廷里很有名望,退隱居住在臨川,(許忻)很少接待賓客,一見到陸九齡,跟他說話覺得很愉快,就把當(dāng)時(shí)的文學(xué)典籍全部告訴了他。從此以后陸九齡更加努力地學(xué)習(xí),翻看百家書籍,日日夜夜不知疲倦,對(duì)陰陽(yáng)、星歷、五行、卜筮這些學(xué)說都很熟悉。

性周謹(jǐn),不肯茍簡(jiǎn)涉獵。入太學(xué),司業(yè)汪應(yīng)辰舉為學(xué)錄。登乾道五年進(jìn)士第。調(diào)桂陽(yáng)軍教授,以親老道遠(yuǎn)改興國(guó)軍,未上,會(huì)湖南茶寇剽廬陵,聲搖旁郡,人心震攝。舊有義社以備寇,郡從眾請(qǐng),以九齡主之,門人多不悅。九齡曰:“文事武備,一也。古者有征討,公卿即為將帥,比閭之長(zhǎng),則五兩【注】之率也。士而恥此,則豪俠武斷者專之矣!彼祛I(lǐng)其事,調(diào)度屯御皆有法?茈m不至,而郡縣倚以為重。暇則與鄉(xiāng)之子弟習(xí)射,曰:“是固男子之事也!睔q惡,有剽劫者過其門,必相戒曰:“是家射多命中,無(wú)自取死!

陸九齡性格周密嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)學(xué)問不肯茍且簡(jiǎn)單涉獵。進(jìn)入太學(xué),司業(yè)汪應(yīng)辰推舉陸九齡為學(xué)錄。在乾道五年中進(jìn)士。調(diào)任為桂陽(yáng)軍教授,因?yàn)楦赣H年邁路途遙遠(yuǎn)而改任興國(guó)軍,還沒上任,正趕上湖南的茶寇到廬陵剽掠,風(fēng)聲傳到了鄰郡,人心惶惶。舊時(shí)有義社來(lái)防備盜寇,郡縣長(zhǎng)官聽從眾人請(qǐng)求,叫九齡主持義社,他的學(xué)生大多不樂意。九齡說:“文事武備,是一致的。古時(shí)候有征戰(zhàn)討伐,公卿就是將帥,一鄉(xiāng)之長(zhǎng),就是軍營(yíng)的表率。士人如果以此為恥,那么豪俠武斷的人就專橫了!庇谑撬徒邮苋蝿(wù),調(diào)遣屯兵防御都有法度。盜寇雖然沒有到,但郡縣把陸九齡作為重要的依靠。有空閑時(shí)就與鄉(xiāng)里的子弟練習(xí)射箭,他說:“這本來(lái)就是男子的事情!蹦隁q不好時(shí),有剽掠搶劫的人經(jīng)過陸九齡家門口,必定互相告誡說:“這家射箭命中率很高,不要自己找死。”

 

查看更多宋史 文言文翻譯資料
隨機(jī)推薦