孝景帝三年正月甲子①,初起兵于廣陵。西涉淮,因并楚兵。發(fā)使遺諸侯書(shū)曰:“吳王劉濞敬問(wèn)膠西王、膠東王、菑川王、濟(jì)南王、趙王、楚王、淮南王②、衡山王③、廬江王④、故長(zhǎng)沙王子⑤:幸教寡人!以漢有賊臣,無(wú)功天下,侵奪諸侯地,使吏劾系訊治⑥,以僇辱之為故⑦,不以諸侯人君禮遇劉氏骨肉,絕先帝功臣,進(jìn)任*宄⑧,詿亂天下⑨,欲危社稷。陛下多病志失⑩,不能省察(11)。欲舉兵誅之,謹(jǐn)聞教。敝國(guó)雖狹,地方三千里;人雖少,精兵可具五十萬(wàn)(12)。寡人素事南越三十余年(13),其王君皆不辭分其卒以隨寡人(14),又可得三十余萬(wàn)。寡人雖不肖,愿以身從諸王。越直長(zhǎng)沙者(15),因王子定長(zhǎng)沙以北,西走蜀、漢中。告越、楚王、淮南三王(16),與寡人西面(17);齊諸王與趙王定河間、河內(nèi),或入臨晉關(guān),或與寡人會(huì)洛陽(yáng);燕王(18)、趙王固與胡王有約,燕王北定代、云中,摶胡眾入蕭關(guān)(19),走長(zhǎng)安,匡正天子(20),以安高廟。愿王勉之。楚元王子(21)、淮南三王或不沐洗十余年(22),怨入骨髓,欲一有所出之久矣,寡人未得諸王之意,未敢聽(tīng)。今諸王茍能存亡繼絕,振弱伐暴,以安劉氏,社稷之所愿也。敝國(guó)雖貧,寡人節(jié)衣食之用,積金錢,修兵革,聚谷食,夜以繼日,三十余年矣。凡為此,愿諸王勉用之。能斬捕大將者(23),賜金五千斤,封萬(wàn)戶(24);列將(25),三千斤,封五千戶;裨將(26),二千斤,封二千戶;二千石(27),千斤,封千戶;千石,五百斤,封五百戶;皆為列侯(28)。其以軍若城邑降者(29),卒萬(wàn)人,邑萬(wàn)戶,如得大將;人戶五千(30),如得列將;人戶三千,如得裨將;人戶千,如得二千石;其小吏皆以差次受爵金(31)。佗封賜皆倍軍法(32)。其有故爵邑者(33),更益勿因(34)。愿諸王明以令士大夫,弗敢欺也。寡人金錢在天下者往往而有,非必取于吳,諸王日夜用之弗能盡。有當(dāng)賜者告寡人,寡人且往遺之。敬以聞。”
①正月甲子:據(jù)《孝景本紀(jì)》,劉濞起兵于正月乙巳,即正月二十三日。②淮南王:劉安。③衡山王:劉勃。④廬江王:劉賜。⑤長(zhǎng)沙王子:此指長(zhǎng)沙王吳芮的兩個(gè)四世孫。因他們是庶子沒(méi)被封王,被封為列侯,所以心懷不滿,劉濞誘惑他們反叛。⑥劾:彈劾。訊:審訊。⑦僇辱:侮辱。故:事,能事。⑧*宄:指犯法作亂的壞人。⑨詿亂:惑亂。詿,欺詐。⑩志失:神志失常。(11)省察:明察。省,明白。(12)具:準(zhǔn)備,征集。(13)南越:古代越人的一支,生活在今廣東、廣西一帶。這時(shí)的南越王是趙佗。(14)辭:拒絕。(15)直:相接。(16)淮南三王:即淮南王、衡山王、廬江王。他們都是淮南厲王劉長(zhǎng)的兒子,厲王劉長(zhǎng)去世,文帝把淮南國(guó)一分為三,故稱這三王為淮南三王。(17)西面:西向。(18)燕王:這時(shí)的燕王是劉定國(guó)。(19)摶zhu。,專):統(tǒng)率。(20)匡正:糾正。(21)楚元王子:楚元王劉交的兒子劉禮、劉富等,實(shí)際上他們都沒(méi)有參加叛亂活動(dòng),這是劉濞居心險(xiǎn)惡的挑撥。(22)不沐洗:是指心有所專注,忘記沐浴。(23)大將:大將軍。(24)封萬(wàn)戶:封食邑萬(wàn)戶,能享受一萬(wàn)戶的賦稅。(25)列將:一般的將軍。(26)裨將:副將。(27)二千石:指俸祿二千石的官員。(28)列侯:秦漢時(shí)最高級(jí)別的爵位,原稱徹侯,通侯。(29)若:或者。(30)人:指士兵。戶:指城中戶數(shù)。(31)差次:級(jí)別次序。(32)倍軍法:一倍于漢朝的軍功法。(33)故爵邑:原有爵位封土。(34)益:增加。因:因襲,沿襲。
景帝三年(前154)正月甲子(22),先從廣陵起兵出發(fā)。向西渡過(guò)淮河,于是和楚軍會(huì)合。派使者送給諸侯的信上說(shuō):“吳王劉濞恭敬地問(wèn)候膠西王、膠東王、菑川王、濟(jì)南王、趙王、楚王、淮南王、衡山王、廬江王、已故的長(zhǎng)沙王的兒子:希望得到你們的指教!因?yàn)闈h朝有*臣,無(wú)功天下,卻侵奪諸侯的土地,派法吏彈劾囚系審訊懲治諸侯,專以侮辱諸侯為能事,不用諸侯王的禮儀對(duì)待劉氏骨肉同胞,拋開(kāi)先帝的功臣,進(jìn)用壞人,惑亂天下,想要危害國(guó)家;实垠w弱多病神志失常,不能明察政情。我想要起兵誅討他們,我恭敬聽(tīng)從各位指教。我國(guó)雖然狹小,土地也是方圓三千里;人口雖然少,精銳的士兵也能準(zhǔn)備五十萬(wàn)人。本人一向侍奉南越三十多年,他們的君主都不拒絕征召分派士兵跟隨我進(jìn)兵,又可以得到三十多萬(wàn)人。本人雖不才,愿親自追隨各位王侯。越正和長(zhǎng)沙接壤,他們可追隨長(zhǎng)沙王的兒子平定長(zhǎng)沙以北,然后迅速向西進(jìn)攻蜀漢。派人告訴東越王、楚王、淮南王三個(gè)侯王,和我一起向西進(jìn)攻;齊地諸王和趙王平定河間、河內(nèi)后,有的進(jìn)入臨津關(guān),有的和我在洛陽(yáng)會(huì)和;燕王、趙王本來(lái)與匈奴王有盟約,燕王在北方平定代郡、云中郡,然后統(tǒng)領(lǐng)匈奴軍隊(duì)進(jìn)入蕭關(guān),直取長(zhǎng)安,糾正天子的錯(cuò)誤,來(lái)安定高祖廟。希望諸王勉力去做。楚元王的兒子、淮南的淮南王、衡山王、廬江王各自心有所專注已經(jīng)十多年了,怨恨深入骨髓,想要有所行動(dòng)已很久了,只是我不得知諸王的心意,不敢聽(tīng)命,F(xiàn)在諸位王侯如能保存延續(xù)將要滅絕的國(guó)家,扶弱鋤強(qiáng),來(lái)安定劉氏,這是宗廟社稷所希望的。我國(guó)雖然貧窮,我節(jié)省衣食的費(fèi)用,積蓄金錢,修治兵器甲胄,積聚糧食,夜以繼日的努力,有三十多年了。都是為的今天,希望諸王努力利用這些條件。能逮捕殺死大將軍的,賞賜黃金五千斤,封邑萬(wàn)戶;逮捕殺死將軍的,賞賜黃金三千斤,封邑五千戶;逮捕殺死副將的,賞賜黃金二千斤,封邑二千戶;逮捕殺死俸祿二千石的官員,賞賜黃金一千斤,食邑一千戶;逮捕俸祿一千石的官員,賞賜黃金五百斤,封邑五百戶;以上有功的人都可被封為列侯。那些帶著軍隊(duì)或者城邑來(lái)投降的,士兵有萬(wàn)人,城中戶口萬(wàn)戶,如同得到大將軍;士兵城中戶數(shù)五千的,如同得到將軍;士兵城中戶數(shù)三千的,如同得到副將;士兵城中戶數(shù)一千的,如同得到二千石的官員;那些投降的小官吏也依職位差別受到封爵賞金。其他的封賞都一倍于漢朝規(guī)定。那些原有封爵城邑的人,只會(huì)增加不會(huì)保持原狀。希望諸王明確地向士大夫們宣布,我不敢欺騙他們。我的金錢天下到處都有,不一定到吳國(guó)來(lái)取,諸王日夜使用也不能用光。有應(yīng)賞賜的人告訴我,我將前往送給他。恭敬地奉告諸王!
七國(guó)反書(shū)聞天子,天子乃遺太尉條侯周亞夫?qū)⑷鶎④,往擊吳楚;遣曲周侯酈寄擊趙;將軍欒布擊齊;大將軍竇嬰屯滎陽(yáng),監(jiān)齊趙兵。
吳楚反書(shū)聞,兵未發(fā),竇嬰未行,言故吳相袁盎。盎時(shí)家居①,詔召入見(jiàn)。上方與晁錯(cuò)調(diào)兵笇軍食②,上問(wèn)袁盎曰:“君嘗為吳相,知吳臣田祿伯為人乎?今吳楚反,于公何如?”對(duì)曰:“不足憂也,今破矣。”上曰:“吳王即山鑄錢,煮海水為鹽,誘天下豪桀③,白頭舉事。若此,其計(jì)不百全,豈發(fā)乎?何以言其無(wú)能為也?”袁盎對(duì)曰:“吳有銅鹽利則有之,安得豪桀而誘之!誠(chéng)令吳得豪桀,亦且輔王為義,不反矣。吳所誘皆無(wú)賴子弟,亡命鑄錢*人,故相率以反!标隋e(cuò)曰:“袁盎策之善!鄙蠁(wèn)曰:“計(jì)安出?”盎對(duì)曰:“愿屏左右④。”上屏人,獨(dú)錯(cuò)在。盎曰:“臣所言,人臣不得知也!蹦似铃e(cuò)。錯(cuò)趨避東廂,恨甚。上卒問(wèn)盎,盎對(duì)曰:“吳楚相遺書(shū),曰‘高帝王子弟各有分地,今賊臣晁錯(cuò)擅適過(guò)諸侯,削奪之地’。故以反為名,西共誅晁錯(cuò),復(fù)故地而罷⑤。方今計(jì)獨(dú)斬晁錯(cuò),發(fā)使赦吳楚七國(guó),復(fù)其故削地,則兵可無(wú)血刃而俱罷!庇谑巧虾偃涣季芒,曰:“顧誠(chéng)何如,吾不愛(ài)一人以謝天下⑦!卑辉唬骸俺加抻(jì)無(wú)出此,愿上孰計(jì)之⑧!蹦税莅粸樘,吳王弟子德侯為宗正。盎裝治行⑨。后十余日,上使中尉召錯(cuò),紿載行東市⑩。錯(cuò)衣朝衣斬東市(11)。則遣袁盎奉宗廟,宗正輔親戚,使告吳如盎策。至吳,吳楚兵已攻梁壁矣(12)。宗正以親故,先入見(jiàn),諭吳王使拜受詔(13)。吳王聞袁盎來(lái),亦知其欲說(shuō)己,笑而應(yīng)曰:“我已為東帝,尚何誰(shuí)拜?”不肯見(jiàn)盎而留之軍中(14),欲劫使將。盎不肯,使人圍守,且殺之,盎得夜出,步亡去,走梁軍,遂歸報(bào)。
①家居:閑居。②調(diào):計(jì)算。笇:同“算”,計(jì)算。③桀:通“杰”。④屏:屏退,使人退避。⑤罷:罷兵,收兵,結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)。⑥嘿:同“默”,不說(shuō)話。⑦謝:辭,拒絕。⑧孰計(jì):仔細(xì)考慮。孰,通“熟”。⑨裝:裝飾,隱秘,秘密。⑩紿:欺騙。(11)朝衣:朝會(huì)時(shí)穿的禮服。(12)梁:此指漢代的封國(guó),梁王劉武是文帝的少子。壁:營(yíng)壘。(13)諭:諭告,宣告。(14)留:扣留。
七國(guó)反叛的書(shū)信報(bào)知天子后,天子派太尉條侯周亞夫率領(lǐng)三十六個(gè)將軍,去攻打吳、楚;派曲周侯酈寄攻打趙;將軍欒布攻打齊;大將軍竇嬰駐扎在滎陽(yáng),監(jiān)視齊、趙的軍隊(duì)。
吳楚等反叛的書(shū)信被人們聞知時(shí),漢朝的軍隊(duì)還未出動(dòng),竇嬰也未出發(fā),向皇帝稱贊過(guò)去吳王的丞相袁盎。袁盎當(dāng)時(shí)正閑居在家,皇帝下詔召他進(jìn)見(jiàn);实壅完隋e(cuò)一起籌算軍隊(duì)和軍糧的事情,皇帝問(wèn)袁盎說(shuō):“你曾作過(guò)吳王的丞相,知道吳國(guó)臣子田祿伯的為人嗎?現(xiàn)在吳楚反叛,你的看法如何?”袁盎回答說(shuō):“不值得憂慮,馬上就能打敗他們!被实壅f(shuō):“吳王*近銅礦鑄造錢幣,煮海水制鹽,引誘天下豪杰,在頭發(fā)白了的時(shí)候舉兵作亂,如果沒(méi)有周全的計(jì)謀,哪里會(huì)發(fā)動(dòng)反叛呢?為什么說(shuō)他不能有所作為呢?”袁盎回答說(shuō):“吳國(guó)有銅礦煮鹽之利那是確實(shí)的,哪里能得到豪杰并且誘惑他們呢!假如吳王真能得到豪杰,也應(yīng)該輔佐吳王做合乎道理的事,就不會(huì)反叛了。吳王所誘惑的都是無(wú)賴子弟,逃亡鑄錢的*邪之徒,所以才互相勾引而反叛!标隋e(cuò)說(shuō):“袁盎分析得對(duì)!被实蹎(wèn):“怎樣才能拿出好的對(duì)策呢?”袁盎說(shuō):“希望屏退左右的人!被实圩屔磉叺娜送讼氯ィ挥嘘隋e(cuò)還在。袁盎說(shuō):“ 我所說(shuō)的,為人臣的也不能知道!庇谑怯制镣岁隋e(cuò)。晁錯(cuò)急忙到東廂回避,對(duì)此十分惱恨;实圩詈笥謫(wèn)袁盎,袁盎回答說(shuō):“吳、楚相互往來(lái)的書(shū)信說(shuō)‘高祖封立劉氏子弟為王并有各自的分封土地,現(xiàn)在賊臣晁錯(cuò)擅自貶謫責(zé)罰諸侯,削奪諸侯的土地’。他們用造反的名義,共同向西進(jìn)攻聯(lián)合誅討晁錯(cuò),恢復(fù)了原來(lái)封地就會(huì)罷兵。現(xiàn)在的計(jì)策只有斬殺晁錯(cuò),派使者赦免吳、楚七國(guó)的罪過(guò),恢復(fù)原來(lái)被削減的封地,那么就能夠不必血染兵器而戰(zhàn)事全部結(jié)束!庇谑腔实垤o默了很長(zhǎng)一段時(shí)間,說(shuō):“只是真實(shí)的情況怎樣呢,我不會(huì)因?yàn)閻?ài)一個(gè)人而拒絕天下的!痹徽f(shuō):“我愚蠢的計(jì)策沒(méi)有能超出這個(gè)的了,希望皇帝認(rèn)真地考慮考慮!庇谑侨蚊蛔隽颂#瑓峭醯艿艿膬鹤拥潞钭隽俗谡。袁盎秘密準(zhǔn)備行裝。十多天后,皇帝派中尉召晁錯(cuò),騙晁錯(cuò)乘車巡行東市,晁錯(cuò)穿著上朝的衣服在東市被殺。然后就派袁盎以侍奉宗廟的太常身份,德侯以輔助親戚的宗正身份,按照袁盎的計(jì)策出使告知吳王。到了吳國(guó),吳楚的軍隊(duì)已進(jìn)攻梁國(guó)營(yíng)壘了。宗正因有親戚的關(guān)系,先進(jìn)見(jiàn)吳王,諭告吳王跪拜接受詔令。吳王聽(tīng)說(shuō)袁盎來(lái)了,也知道他要說(shuō)服自己,笑著回答說(shuō):“我已經(jīng)成為東帝,還跪拜誰(shuí)呢?”不肯見(jiàn)袁盎而把他扣留在軍中,想脅迫袁盎做將軍。袁盎不肯,就派人包圍守衛(wèi)著他,將要?dú)⑺坏靡猿靡股映,徒步離開(kāi),跑到梁王的軍營(yíng),而后歸朝報(bào)告。
條侯將乘六乘傳①,會(huì)兵滎陽(yáng)。至洛陽(yáng),見(jiàn)劇孟,喜曰:“七國(guó)反,吾乘傳至此,不自意全②。又以為諸侯已得劇孟,劇孟今無(wú)動(dòng)。吾據(jù)滎陽(yáng),以東無(wú)足憂者。”至淮陽(yáng),問(wèn)父絳侯故客鄧都尉曰:“策安出?”客曰:“吳兵銳甚③,難與爭(zhēng)鋒④。楚兵輕,不能久。方今為將軍計(jì),莫若引兵東北壁昌邑⑤,以梁委吳⑥,吳必盡銳攻之。將軍深溝高壘,使輕兵絕淮泗口⑦,塞吳饟道⑧。彼吳梁相敝而糧食竭⑨,乃以全強(qiáng)制其罷極,破吳必矣!睏l侯曰:“善。”從其策,遂堅(jiān)壁昌邑南⑩,輕兵絕吳饟道。
①六乘傳:六匹馬拉的傳車。傳車,古代驛站準(zhǔn)備的用來(lái)傳遞公文的專車。②不自意:自己沒(méi)有料到。意,料想,意料。全:安全。③銳:銳氣。④爭(zhēng)鋒:爭(zhēng)勝。⑤壁:指筑壘防守。⑥委:丟棄,委棄。⑦輕兵:輕裝的軍隊(duì);淬艨冢夯春鱼羲慕粎R處。⑧塞:堵塞,阻塞。饟道:運(yùn)糧的道路。⑨相敝:指因互相攻戰(zhàn)而共同疲敝。⑩堅(jiān)壁:堅(jiān)守營(yíng)壘。
條侯乘坐六匹馬拉的傳車,會(huì)師滎陽(yáng)。到洛陽(yáng),看見(jiàn)劇孟,高興地說(shuō):“七國(guó)反叛,吾乘傳車到達(dá)這里,自己沒(méi)有想到會(huì)安全抵達(dá)。還以為諸侯們已經(jīng)得到了劇孟,劇孟現(xiàn)在沒(méi)有起兵的舉動(dòng)。我又占據(jù)滎陽(yáng),滎陽(yáng)以東沒(méi)有值得憂慮的了。”到達(dá)淮陽(yáng),詢問(wèn)父親絳侯從前的門客鄧都尉說(shuō):“怎樣才能拿出好的計(jì)策呢?”門客說(shuō):“吳兵銳氣正盛,和他交戰(zhàn)很難取勝。楚兵浮躁,銳氣不能保持長(zhǎng)久。現(xiàn)在為將軍提出一個(gè)計(jì)策,不如率軍在東北的昌邑筑壘堅(jiān)守,把梁國(guó)放棄給吳軍,吳軍一定會(huì)用全部精銳軍隊(duì)攻打梁。將軍深挖溝高筑壘堅(jiān)守,派輕裝的軍隊(duì)斷絕淮河泗水交匯處,阻塞吳軍的糧道。吳梁之間因相持疲弊而且糧草耗盡,然后用保持強(qiáng)盛銳氣的軍隊(duì)制服那些疲弊已極的軍隊(duì),打敗吳國(guó)是必然的!睏l侯說(shuō):“好。”按照他的計(jì)策,堅(jiān)守在昌邑南邊,接著派輕裝的軍隊(duì)斷絕吳軍糧道。
吳王之初發(fā)也①,吳臣田祿伯為大將軍。田祿伯曰:“兵屯聚而西②,無(wú)佗奇道,難以就功③。臣愿得五萬(wàn)人,別循江淮而上④,收淮南、長(zhǎng)沙,入武關(guān),與大王會(huì),此亦一奇也。”吳王太子諫曰:“王以反為名,此兵難以藉人⑤,藉人亦且反王,奈何?且擅兵而別⑥,多佗利害,未可知也,徒自損耳!眳峭跫床辉S田祿伯。
①發(fā):發(fā)難。②屯聚:屯集,聚集。③就功:成功。④別:分別,分頭。⑤藉:通“借”。⑥擅兵:擁有軍隊(duì),掌握兵權(quán)。
吳王剛發(fā)兵的時(shí)候,吳臣田祿伯做大將軍。田祿伯說(shuō):“軍隊(duì)集結(jié)在一起西進(jìn),沒(méi)有其他道路出奇兵,難于成功。我愿率領(lǐng)五萬(wàn)人,另外沿著長(zhǎng)江、淮水而上,收聚淮南、長(zhǎng)沙的軍隊(duì),攻入武關(guān),和大王會(huì)師,這也是一著奇計(jì)啊。”吳王太子規(guī)勸說(shuō):“父王是以造反為旗號(hào)的,這樣的軍隊(duì)是難以委托他人的,委托他人如果他也造反,該怎么辦呢?而且擁有軍隊(duì)單獨(dú)行動(dòng),許多其他的利害,不可能預(yù)先知道,徒然損害自己罷了。”吳王也就沒(méi)有應(yīng)允田祿伯的建議。
吳少將桓將軍說(shuō)王曰①:“吳多步兵,步兵利險(xiǎn)②;漢多車騎③,車騎利平地。愿大王所過(guò)城邑不下,直棄去,疾西據(jù)洛陽(yáng)武庫(kù),食敖倉(cāng)粟,阻山河之險(xiǎn)以令諸侯④,雖毋入關(guān),天下固已定矣。即大王徐行⑤,留下城邑⑥,漢軍車騎至,馳入梁楚之郊,事敗矣。”吳王問(wèn)諸老將,老將曰:“此少年推鋒之計(jì)可耳⑦,安知大慮乎!”于是王不用桓將軍計(jì)。
①少將:年輕的將軍。②利險(xiǎn):指適宜在險(xiǎn)要地形作戰(zhàn)。③車騎:戰(zhàn)車、騎兵。④阻:恃,依仗。⑤即:假如,如果。⑥留:滯留。⑦爭(zhēng)鋒:推進(jìn)爭(zhēng)先。
吳國(guó)一位年輕的桓將軍對(duì)吳王說(shuō):“吳國(guó)大多是步兵,步兵適宜在險(xiǎn)要地形作戰(zhàn);漢軍多戰(zhàn)車騎兵,戰(zhàn)車騎兵適宜在平地作戰(zhàn)。希望大王對(duì)途經(jīng)的城邑不必攻下,徑直放棄離開(kāi),迅速西進(jìn)占領(lǐng)洛陽(yáng)兵器庫(kù),吃敖倉(cāng)糧食,依*山河的險(xiǎn)要來(lái)命令諸侯,即使不能入關(guān),天下大局實(shí)際已經(jīng)決定了。假如大王行進(jìn)遲緩,滯留攻城,漢軍的戰(zhàn)車騎兵一到,沖入梁國(guó)楚國(guó)的郊野,事情也就失敗了!眳峭跽髟兡昀蠈④妭兊囊庖(jiàn),他們說(shuō):“這作為青年人推進(jìn)爭(zhēng)先的計(jì)策還可以,他哪里能知道深遠(yuǎn)的計(jì)謀呢?”于是吳王沒(méi)有采納桓將軍的計(jì)策。
吳王專并將其兵①,未度淮,諸賓客皆得為將、校尉、候、司馬,獨(dú)周丘不得用。周丘者下邳人,亡命吳,酤酒無(wú)行②,吳王濞薄之③,弗任。周丘上謁④,說(shuō)王曰:“臣以無(wú)能,不得待罪行閑⑤。臣非敢求有所將,愿得王一漢節(jié)⑥,必有以報(bào)王!蓖跄擞柚。周丘得節(jié),夜馳入下邳。下邳時(shí)聞吳反,皆城守。至傳舍⑦,召令。令入戶,使從者以罪斬令。遂召昆弟所善豪吏告曰:“吳反兵且至,至,屠下邳不過(guò)食頃⑧。今先下⑨,家室必完,能者封侯矣!背瞿讼喔,下邳皆下。周丘一夜得三萬(wàn)人,使人報(bào)吳王,遂將其兵北略城邑。比至城陽(yáng)⑩,兵十余萬(wàn),破城陽(yáng)中尉軍。聞吳王敗走,自度無(wú)與共成功(11),即引兵歸下邳。未至,疽發(fā)背死(12)。
①專:專斷,獨(dú)斷專行。②酤酒:買酒,賣酒。此處指喜歡喝酒。③。罕杀,鄙視。④謁:進(jìn)見(jiàn)。⑤待罪:古代做官任職時(shí)的謙稱。行閑:行列中,軍隊(duì)中。⑥節(jié):古代用竹、木制成的作為憑證的信物,又稱符。⑦傳舍:古代供往來(lái)行人住宿的屋舍。⑧食頃:吃頓飯的功夫,形容時(shí)間短。⑨下:指投降。⑩比:及,等到。(11)度(duó,奪):估計(jì):推測(cè)。(12)疽:惡瘡。
吳王專斷地集中兵力親自率領(lǐng),還沒(méi)渡過(guò)淮河,眾多的賓客都被授于將軍、校尉、侯、司馬等職務(wù),只有周丘沒(méi)被任用。周丘是下邳人,逃亡到吳國(guó),喜歡喝酒行為不好,吳王劉濞鄙薄他,所以才沒(méi)任用。周丘拜見(jiàn)吳王,對(duì)吳王說(shuō):“我因無(wú)能,不能在軍隊(duì)中任職。我不敢要求率領(lǐng)軍隊(duì),希望得到大王一個(gè)漢朝的符節(jié),一定能夠報(bào)答大王!眳峭蹙徒o了他符節(jié)。周丘得到符節(jié),連夜驅(qū)馳進(jìn)入下邳。下邳當(dāng)時(shí)聽(tīng)說(shuō)吳王反叛,都去守城。周丘到了客舍,召來(lái)下邳縣令?h令走進(jìn)門來(lái),就讓隨從人員借用罪名斬殺了他。就又召集他弟兄們交好的富豪官吏告訴說(shuō):“吳王造反的軍隊(duì)將到,到后,殺下邳城里的人不過(guò)是吃頓飯的時(shí)間。現(xiàn)在先投降,家室一定能保全,有才能的人還可以封侯!边@些人出去后互相轉(zhuǎn)告,下邳人全投降了。周丘一夜工夫得到三萬(wàn)人,派人報(bào)告吳王,就率領(lǐng)他的軍隊(duì)向北攻占城邑。等到城陽(yáng),軍隊(duì)已發(fā)展到十多萬(wàn)人,攻破城陽(yáng)中尉的軍隊(duì)。后來(lái)聽(tīng)說(shuō)吳王戰(zhàn)敗逃走,自己估計(jì)無(wú)法和吳王共同成就事業(yè),就率領(lǐng)軍隊(duì)返回下邳。還沒(méi)到達(dá),就后背毒瘡發(fā)作而死。