《閱微草堂筆記·風(fēng)氏園古松》“豐宜門外風(fēng)氏園古松”原文與翻譯
豐宜門外風(fēng)氏園古松,前輩多有題詠。豐宜門外的風(fēng)氏園古松很著名,前輩們多有題詩詠嘆。
錢香樹先生尚見之,今已薪矣。錢香樹先生還親眼見過古松,現(xiàn)在已經(jīng)砍伐了。
何華峰云:相傳松未枯時,每風(fēng)靜月明,或聞絲竹。何華峰說:相傳古松沒有枯死時,每當(dāng)風(fēng)清月明,就時常聽到絲竹之聲。
一巨公偶游其地,偕賓友夜往聽之。一次,有個王公大臣偶然來到風(fēng)氏園,夜間偕同賓友前往古松下聆聽絲竹演奏。
二鼓后,有琵琶聲,似出樹腹,似在樹杪。二更以后,開始響起了琵琶彈奏,似乎是出自古松的樹干里,又似乎是從樹梢上飄來。
久之,小聲緩唱曰:“人道冬夜寒,我道冬夜好。繡被暖如春,不愁天不曉。”彈奏一段時間后,有小聲緩緩地隨著琵琶曲子唱道:“人道冬夜寒,我道冬夜好。繡被暖如春,不愁天不曉。”
巨公叱曰:“何物老魅,敢對我作此淫詞!”戛然而止。王公大臣叱罵說:“老魅什么東西,敢對我作這種淫詞!”樂聲戛然而止。
俄登登復(fù)作,又唱曰:“郎似桃李花,妾似松柏樹;桃李花易殘,松柏常如故。”一會兒,清脆的琴聲又彈了起來,唱道:“郎似桃李花,妾似松柏樹。桃李花易殘,松柏常如故。”
巨公點首曰:“此乃差近風(fēng)雅。”王公大臣點著頭說:“這還差不多接近了風(fēng)雅。”
余音搖曳之際,微聞樹外悄語曰:“此老殊易與,但作此等語言,便生歡喜。”撥剌一響,有如弦斷。再聽之,寂然矣。余音飄蕩之際,微微聽到樹外有人說了句悄悄話:“這位老人家很容易對付,只是作了這等語言,他便歡喜了。”忽聽撥刺一聲響,如同斷了琴弦。再聽下去,就寂靜無聲了。