以下六篇文章都只有一個(gè)讀音,應(yīng)該是古人娛樂之作吧,收錄于此僅供大家欣賞。
1.《施氏食獅史》
[原文]石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時(shí)時(shí)適市視獅。十時(shí),適十獅適市。是時(shí),適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢(shì),使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時(shí),始識(shí)是十獅,實(shí)十石獅尸。試釋是事。
[翻譯]《施氏吃獅子的故事》
石室里住著一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十只獅子。
他常常去市場(chǎng)看獅子。
十點(diǎn)鐘,剛好有十只獅子到了市場(chǎng)。
那時(shí)候,剛好施氏也到了市場(chǎng)。
他看見那十只獅子,便放箭,把那十只獅子殺死了。
他拾起那十只獅子的尸體,帶到石室。
石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦干。
石室擦干了,他才試試吃那十只獅子。
吃的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)那十只獅子,原來是十只石頭的獅子尸體。
2.季姬擊雞記
[原文]季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟(jì)雞。雞既濟(jì),躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
[翻譯]
季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養(yǎng),是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米喂它們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕臟,忙叱趕雞,雞嚇急了,就接著跳到幾桌上,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬爭(zhēng)眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來打雞,把雞打死了。想著養(yǎng)雞的經(jīng)過,季姬激動(dòng)起來,就寫了這篇《季姬擊雞記》。
3《于瑜欲漁》
于瑜欲漁,遇余于寓。語余:“余欲漁于渝淤,與余漁渝歟?”
余語于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓!
余與于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余語于瑜:“余欲漁于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?”
于瑜與余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余與于瑜踽踽逾俞宇,漁于渝淤。
4.《羿裔熠邑彝》
羿裔熠①,邑②彝,義醫(yī),藝詣。
熠姨遺一裔伊③,伊儀迤,衣旖,異奕矣。
熠意④伊矣,易衣以貽伊,伊遺衣,衣異衣以意異熠,熠抑矣。
伊驛邑,弋一翳⑤,弈毅⑥。毅儀奕,詣弈,衣異,意逸。毅詣伊,益伊,伊怡,已臆⑦毅矣,毅亦怡伊。
翌,伊亦弈毅。毅以蜴貽伊,伊亦貽衣以毅。
伊疫,囈毅,癔異矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。
毅詣熠,意以熠,議熠醫(yī)伊,熠懿⑧毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。
熠驛邑以醫(yī)伊,疑伊胰痍⑨,以蟻醫(yī)伊,伊遺異,溢,伊咦。熠移伊,刈薏⑩以醫(yī),伊益矣。
伊憶毅,亦囈毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊異,噫,縊。
熠癔,亦縊。
注解:
①熠:醫(yī)生,據(jù)說為后羿的后裔。
②邑:以彝為邑,指居住在一個(gè)彝族聚居的地方。
③伊:絕世佳麗,儀態(tài)萬方,神采奕奕。
④意:對(duì)伊有意思,指熠愛上了伊。
⑤翳:有遮蔽的地方,指伊游弋到了一個(gè)陰涼的地方。
⑥毅:逍遙不羈的浪人,善于下棋,神情堅(jiān)毅,目光飄逸。
⑦臆:主觀的感覺,通“意”,指對(duì)毅有好感。
⑧懿:原意為“懿旨”,此處引申為要挾,命令。
⑨胰痍:胰臟出現(xiàn)了瘡痍。
⑩刈:割下草或者谷物一類。薏:薏米,白色,可供食用,也可入藥。
參考資料:62774525加帖在貓眼看人
5、《熙戲犀》
西溪犀,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙,席熙細(xì)細(xì)習(xí)洗犀。犀吸溪,戲襲熙。席熙嘻嘻希息戲。惜犀嘶嘶喜襲熙。
6.《易姨醫(yī)胰》
易姨悒悒,依議詣夷醫(yī)。醫(yī)疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫(yī)。易胰怡怡,貽醫(yī)一夷衣。醫(yī)衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蟻醫(yī)胰,異矣!以夷衣貽夷醫(yī)亦宜矣!