《世說新語·孔融巧答陳韙》“孔文舉年十歲”原文及翻譯
孔文舉年十歲,隨父到洛。
孔文舉十歲的時(shí)侯,跟隨父親到了洛陽。
時(shí)李元禮有盛名,為司隸校尉。
當(dāng)時(shí)李元禮很有名望,擔(dān)任司隸校尉。
詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。
登門拜訪的,都是當(dāng)時(shí)才智出眾、有聲譽(yù)的人和他的中表親戚,只有(這些人)才被允許通報(bào)進(jìn)門。
文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親。”
孔融到了他家門前,對(duì)守門的人說:“我是李府君的親戚。”
既通,前坐。
已經(jīng)通報(bào)上去,孔文舉(進(jìn)去)就在前面坐下。
元禮問曰:“君與仆有何親?”
李元禮問:“你和我有什么親戚關(guān)系?”
對(duì)曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是仆與君奕世為通好也。”
孔融回答說:“過去我的祖先仲尼曾經(jīng)拜您的祖先伯陽為師,這樣看來,我和您是世世代代友好往來親戚關(guān)系。”
元禮及賓客莫不奇之。
元禮和賓客們聽了無不感到驚奇。
太中大夫陳韙后至,人以其語語之,韙曰:“小時(shí)了了,大未必佳。”
太中大夫陳韙過一會(huì)兒也來了,有人把孔文舉的話告訴了他,他說:“小的時(shí)候很聰明,長大了未必很有才華。”
文舉曰:“想君小時(shí)必當(dāng)了了。”韙大踧踖。
文舉說:“我猜想您小的時(shí)候應(yīng)當(dāng)很了不起。”陳韙非常尷尬。