華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

洛中盱江八賢原文與翻譯

[移動版] 作者:程泳淋

策曰:“然,有質(zhì)錢而沒者,歲月已久,絲力糜脆不任用,聞公欲以嫁女,安可以此物病公哉!”取所當(dāng)與銀器投熾炭中,曰:“吾恐受質(zhì)人或得銀之非真者,故為公驗之!

六是陳策,曾經(jīng)買一匹騾子,不被鞍或讓人騎,或馱運貨物,不忍心再到市上賣給他人,就叫人在村外草屋進(jìn)行喂養(yǎng),讓它老死在這里。他的兒子與奸詐的經(jīng)紀(jì)合謀,在這里經(jīng)過的官人,有的馬突然死去急著再買,他們就借此機會,故意將騾子的脊背磨破,牽到市上去賣,并且極力夸耀這匹騾子如何如何。不久,就將它賣了出去。陳策聽說后,就連忙前去追趕,見了買主,如實地告訴不能讓人騎乘馱運的實情。官人聽后,不禁產(chǎn)生疑慮,以為他是喜愛這匹騾子,便問他究竟是怎么一回事?陳策讓官人將鞍子放在騾背止,整要折騰了一天,也沒有放止,被騾子踢得一塌糊涂。這時官人才明白了真情,從內(nèi)心里對陳策發(fā)出了由衷的感謝。陳策當(dāng)即把錢退還給了官人,官人把騾子退還給了陳策。又有一次,一個人到陳策家里去買質(zhì)地輕軟帶有椒眼文飾的銀器,陳策不賣給。這個人有些生氣,就問他道:“我明明見你家中有這種東西,現(xiàn)在為什么不賣給我呢?”策回答說:“是。∥壹掖娣诺倪@種銀器,時間已經(jīng)很長了,我聽說你買這東西是為女兒作陪嫁用的,怎么能用這樣過期報廢的貨物來坑害你呢?”說罷,就將家中所存的銀器投進(jìn)熾熱的炭火盆中焚毀,并對買主說:“我這東西是從質(zhì)人手中買來的,怕不是真品,作個驗證讓你看!

曰危整者,買鮑魚,其駔舞秤權(quán)陰厚整。魚人去,身留整傍,請曰:“公買止五斤,已為公密倍入之,愿畀我酒!闭篌@,追魚人數(shù)里返之,酬以直。又飲駔醇酒,曰:“汝所欲酒而已,何欺寒人為?”

七是危整,一天,他到市止買回鮑魚,經(jīng)紀(jì)舞弄著稱錘,故意多給秤了幾斤,賣魚人走后,經(jīng)紀(jì)就對危整說:“你只買五斤,我暗中給你稱了十斤,你得請我喝酒”整聽后,十分吃驚。忙去追趕賣魚的人,跑了幾里才追止,把多給他的魚,按重付給了賣魚的人。就把那位經(jīng)紀(jì)請到酒店中飲酒,并對那位經(jīng)紀(jì)說:“你想喝酒,何必去欺侮賣魚的貧苦人呢?”

曰曾叔卿者,買陶器欲轉(zhuǎn)易于北方,而不果行。有人從之并售者,叔卿與之,已納價,猶問曰:“今以是何之?”其人對:“欲效公前謀耳!笔迩湓唬骸安豢桑峋壉狈叫掠袨(zāi)荒,是故不以行,今豈宜不告以誤君乎?”遂不復(fù)售。而叔卿家苦貧,妻子饑寒不恤也。鳴呼,此八人者賢乎哉!

八是曾叔卿,他打算到南方購買一批陶器運到北方販賣。買回來后,遲遲不向北方轉(zhuǎn)運。這天,一個跟他一起做陶器生意的人前來買貨,叔卿答應(yīng)賣給,已付了錢,他順便問道:“現(xiàn)在你買這些陶器干什么?’回答說:“我是跟你學(xué)的,是按照原先你的想法去做的。”叔卿當(dāng)即斬釘截鐵地對他說:‘你可不能這樣做。我是由于北方新近遭災(zāi),所以才不把這批陶器運到北方去賣的,如今你豈能不告訴我這一點呢?”于是叔卿決定不再把存貨賣給他。而叔卿家中貧窮,連妻子的饑寒溫飽都難以顧全。嗚呼,以上八人,真可謂是善人賢人啊!

查看更多文言文翻譯資料
隨機推薦