墻上的斑點(diǎn)
弗吉尼亞·伍爾夫
編者按:本文未經(jīng)二次審核,不能確保無(wú)任何字詞錯(cuò)誤,如果你發(fā)現(xiàn)有謬誤之處,請(qǐng)留言指出。我們,以及所有的閱讀者都會(huì)感激你的善意的舉動(dòng)。
" />墻上的斑點(diǎn)
弗吉尼亞·伍爾夫
編者按:本文未經(jīng)二次審核,不能確保無(wú)任何字詞錯(cuò)誤,如果你發(fā)現(xiàn)有謬誤之處,請(qǐng)留言指出。我們,以及所有的閱讀者都會(huì)感激你的善意的舉動(dòng)。
恿我們采取行動(dòng)以便結(jié)束那些容易令人興奮或痛苦的思想。我想,正因如此,我們對(duì)實(shí)干家總不免稍有一點(diǎn)輕視——我們認(rèn)為這類人不愛思索。不過(guò),我們也不妨注視墻上的斑點(diǎn),來(lái)打斷那些不愉快的思想。真的,現(xiàn)在我越加仔細(xì)地看著它,就越發(fā)覺得好似在大海中抓住了一塊木板。我體會(huì)到一種令人心滿意足的現(xiàn)實(shí)感,把那兩位大主教和那位大法官統(tǒng)統(tǒng)逐人了虛無(wú)的幻境。這里,是一件具體的東西,是一件真實(shí)的東西。我們半夜從一場(chǎng)噩夢(mèng)中驚醒,也往往這樣,急忙扭亮電燈,靜靜地躺一會(huì)兒,贊賞著衣柜,贊賞著實(shí)在的物體,贊賞著現(xiàn)實(shí),贊賞著身外的世界,它證明除了我們自身以外還存在著其他的事物。我們想弄清楚的也就是這個(gè)問(wèn)題。木頭是一件值得加以思索的愉快的事物。它產(chǎn)生于一棵樹,樹木會(huì)生長(zhǎng),我們并不知道它們是怎樣生長(zhǎng)起來(lái)的。它們長(zhǎng)在草地上、森林里、小河邊——這些全是我們喜歡去想的事物——它們長(zhǎng)著、長(zhǎng)著,長(zhǎng)了許多年,一點(diǎn)也沒有注意到我們。炎熱的午后,母牛在樹下?lián)]動(dòng)著尾巴;樹木把小河點(diǎn)染得這樣翠綠一片,讓你覺得那只一頭扎進(jìn)水里去的雌紅松雞,應(yīng)該帶著綠色的羽毛冒出水面來(lái)。我喜歡去想那些像被風(fēng)吹得鼓起來(lái)的旗幟一樣逆流而上的魚群;我還喜歡去想那些在河床上一點(diǎn)點(diǎn)地壘起一座座圓頂土堆的水甲蟲。我喜歡想像那棵樹本身的情景:首先是它自身木質(zhì)的細(xì)密干燥的感覺,然后想像它感受到雷雨的摧殘;接下去就感到樹液緩慢地、舒暢地一滴滴流出來(lái)。我還喜歡去想這棵樹怎樣在冬天的夜晚獨(dú)自屹立在空曠的田野上,樹葉緊緊地合攏起來(lái),對(duì)著月亮射出的鐵彈,什么弱點(diǎn)也不暴露,像一根空蕩蕩的桅桿豎立在整夜不停地滾動(dòng)著的大地上。六月里鳥兒的鳴囀聽起來(lái)一定很震耳,很不習(xí)慣;小昆蟲在樹皮的拆皺上吃力地爬過(guò)去,或者在樹葉搭成的薄薄的綠色天篷上面曬太陽(yáng),它們紅寶石般的眼睛直盯著前方,這時(shí)候它們的腳會(huì)感覺到多么寒冷啊……大地的寒氣凜冽逼人,壓得樹木的纖維一根根地?cái)嗔验_來(lái)。最后的一場(chǎng)暴風(fēng)雨襲來(lái),樹倒了下去,樹梢的枝條重新深深地陷進(jìn)泥土。即使到了這種地步,生命也并沒有結(jié)束。這棵樹還有一百萬(wàn)條堅(jiān)毅而清醒的生命分散在世界上。有的在臥室里,有的在船上,有的在人行道上,還有的變成了房間的護(hù)壁板,男人和女人們?cè)诤冗^(guò)茶以后就坐在這間屋里抽煙。這棵樹勾起了許許多多平靜的、幸福的聯(lián)想。我很愿意挨個(gè)兒去思索它們——可是遇到了阻礙……我想到什么地方啦?是怎么樣想到這里的呢?一棵樹?一條河?丘