華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《魏書·楊大眼傳》“楊大眼,武都氐難當(dāng)之孫也”原文與翻譯

[移動版] 作者:

《魏書·楊大眼傳》“楊大眼,武都氐難當(dāng)之孫也”原文與翻譯

說明:①以下正文中黑色字為原文,紅色字為翻譯。為方便閱讀,采用逐句對照翻譯。②你還可以點此在線閱讀《魏書·楊大眼傳

楊大眼,武都氐難當(dāng)之孫也。楊大眼是武都(今屬甘肅)氐族人楊難當(dāng)?shù)膶O子

少有膽氣,跳走如飛。從小有膽量氣力,快跑像飛一般

然側(cè)出,不為其宗親顧待,頗有饑寒之切。但困為:是妾所生,不被他的同宗親屬關(guān)心,常常挨餓受凍。

太和中,起家奉朝請。太和年聞,舉家遷居,在朝廷中任小吏。

時高祖自代將南伐,令尚書李沖典遷征官,大眼往求焉。后來北魏孝:匯帝元宏準備南侵,讓尚書李沖負責(zé)選拔出征的軍官,楊大眼前往應(yīng)征。

沖弗許,大眼日:“尚書不見知聽下官出一技。”便出長繩三丈許,系髻而走,繩直如矢,馬馳不及,見者莫不驚歡。李沖沒有答應(yīng)他,楊大眼便說:“尚書大人您不了解我,請接受我給您獻一手絕技。”便拿出一條三丈來長的繩子系在發(fā)髻上,然后用力奔跑,只見繩子在腦后飄起,如射出的箭一般直,(奔跑速度快得能人)連奔馬也追趕不上。旁觀者無不驚嘆歡呼

沖曰:“自千載以來,未有逸才若此者也。”遂用為軍主。李沖說:“千百年以來,還沒有聽到過有跑得如此之快的人。”于是提拔楊大眼擔(dān)任軍主。

出為征虜將軍、東荊州刺史。出任征虜將軍、東荊州刺史。

時蠻酋樊秀安等反,詔大眼為別將,隸都督李崇,計平之。當(dāng)時少數(shù)民族首領(lǐng)樊秀安等造反,朝廷下詔命楊大限為別將,隸屬都督李崇,討伐平定叛亂。

大眼妻潘氏,善騎射,自詣軍省大眼。楊大眼的妻子潘氏,長予騎射,自己到軍營中探望楊大眼。

至于攻陳游獵之際,大眼令妻潘戎裝,或齊鑣戰(zhàn)場,或并驅(qū)林壑。不淪攻戰(zhàn)還是游獵,大眼都讓妻子身著戎裝陪在左右,兩人有對一同沖殺在戰(zhàn)場,有時并駕麗行在山林。

及至還營同坐幕下對諸僚佐言笑自得回到軍營,也同坐幕下,面對眾多軍將僚佐,談笑自若。

時指之謂人曰此潘將軍也楊大眼常指著她告訴別人:“這就是潘將軍。”

大眼善騎乘裝束雄竦擐甲折旋見稱當(dāng)世。楊大眼擅長騎馬,裝束雄辣,穿甲折旋,為當(dāng)時所稱道。

撫巡士卒,呼為兒子,及見傷痍,為之流泣。他安撫士兵,稱為兒子,看見士兵的創(chuàng)傷,(心痛得)為他們流淚。

自為將帥,恒身先兵士,沖突堅陳,出入不疑,當(dāng)其鋒者,莫不摧拉。自己擔(dān)任大將,常常身先士卒,沖殺在戰(zhàn)場,出生入死毫不遲疑,凡抵擋他銳氣的人,沒有不挫敗的。

南賊前后所遣督將,軍未渡江,預(yù)皆畏懾。南梁前后所派攻魏的將領(lǐng),軍隊尚未渡江,皆早已心懷畏懼。

傳言淮泗、荊沔之間有童兒啼者,恐之云“楊大眼至”,無不即止。傳說當(dāng)時淮、泗、沔、荊之間有啼哭的兒童,嚇唬他說“楊大眼到了”,沒有不立刻停止啼哭的。

王肅弟子秉之初歸國也,謂大眼日:“在南聞君之名,以為眼如車輪。及見,乃不異人。”有個南朝人歸降北魏后見到他,對楊大眼說:“在南邊的時候聽到您的大名,以為真的‘眼如車輪’,等到親眼看見,原來跟平常人沒什么不同啊!”

隨機推薦