《宋書·謝弘微傳》“謝弘微,陳郡陽夏人也”逐句對照翻譯
華語網(wǎng)說明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。為方便閱讀,逐句對照翻譯。
謝弘微,陳郡陽夏人也,父恩,武昌太守。謝弘微,是陳郡陽夏人。父親叫謝思,任武昌太守。
從叔峻,司空琰第二子也,堂叔謝峻是司空謝琰的第二個兒子。
無后,以弘微為嗣,弘微本名密,犯所繼內(nèi)諱,故以字行,謝峻自己無子,就以謝弘微為繼子,謝弘微本名密,因為觸犯了繼母的名諱,所以就用字代名。
童幼時,精神端審,時然后言。謝弘微孩童時期,風采充溢,但卻端莊謹慎,遇上適當?shù)臅r機才說話。
所繼叔父混名知人,見而異之,謂思曰:他繼父的弟弟謝混有知人之名,見到謝弘微,認為他不同于尋常之人,謝混對謝思說:
“此兒深中夙敏,方成佳器。有子如此,足矣。”“這個孩子深沉早慧,將成為才行出眾之人,有這樣的兒子,滿足了。”
弘微家素貧儉,而所繼豐泰,唯受書數(shù)千卷,遣財?shù)撝,一不關(guān)豫。謝弘微自己家里一向貧寒,而繼父家業(yè)卻很豐盈,他卻只承繼接受了繼父的幾千卷書而已,遺產(chǎn)俸祿,一概不加過問。
混風格高峻,少所交納,謝混的風格高尚峻潔,很少同人交往。
唯與族子靈運、瞻、翟、弘微并以文義賞會,只同他的族子謝靈運、謝瞻、謝翟、謝弘微等人因賞析文義而聚會,
嘗共宴處,居在烏衣巷,故謂之烏衣之游。曾經(jīng)一同游宴歇息,居住在烏衣巷,所以稱之為烏衣之游。
瞻等才辭辯富,弘微每以約言服之,謝瞻等人才氣橫溢,機智善辯,文辭流暢,謝弘微每每以簡約的言語使眾人信服,
混特所敬貴,號約微子,謝混特別敬重他這一點,稱他為微子。
義熙八年,混以劉毅黨見誅,妻晉陵公主以混家事委以弘微。義熙八年,謝混因為是劉毅的同黨被誅,謝混的妻子晉陵公主便把謝混家事托付給謝弘微。
弘微經(jīng)紀生業(yè),事若在公,一錢尺帛出入,皆有文簿。謝弘微為謝混家經(jīng)營生計,管理產(chǎn)業(yè),辦事如同在官府辦公一般,一枚錢一尺帛收入支出,都有賬冊記載。
高祖受命,晉陵公主降為東鄉(xiāng)君,聽還謝氏。高祖登上帝位之后,晉陵公主降為東鄉(xiāng)君,因為謝混在前一朝代獲罪,東鄉(xiāng)君節(jié)義可嘉,高祖允許她回歸謝氏。
自混亡,至是九載,從謝混死,到這時已有九年,
而室宇修整,倉廩充盈,門徒業(yè)使,不異平日,田疇墾辟,有加于舊,但謝混家屋宇整齊,倉廩充盈,仆人聽從使喚,各有所業(yè),和平常沒有什么不同,田地的開墾種植,比原來更有增加。
中外姻親,道俗義舊,入門莫不嘆息,本族外姓的親戚,朋友故舊,凡是來看東鄉(xiāng)君回歸的人,進門見到這么齊整的家境,沒有誰不感慨嘆息,
或為之涕流,感弘微之義也,甚至有人為之流淚,深為謝弘微的德義所感動。
性嚴正,舉止必循禮度。事繼親之黨,恭謹過常。謝弘微生性謹嚴端方,舉止必定遵循禮度,事奉繼父的親族,恭敬小心,超過常人。