《后漢書•虞延傳》“虞延少為亭長(zhǎng)”原文與翻譯
虞延少為亭長(zhǎng),時(shí)王莽貴人魏氏賓客放從,延率吏卒突入其家捕之,以此見怨,故位不升。虞延年輕時(shí)做亭長(zhǎng),當(dāng)時(shí)王莽的貴人(女官名)魏氏的門客放縱,虞延帶領(lǐng)官吏沖入魏氏家逮捕了那門客,虞延因?yàn)檫@件事被怨恨,所以官位不能升遷。
王莽末,天下大亂,延常嬰甲胄,擁衛(wèi)親族,捍御鈔盜,賴其全者甚眾。王莽末年,天下大亂,虞延常常披甲戴盔,護(hù)衛(wèi)親族,抵御掠奪的強(qiáng)盜,依賴他保全生命財(cái)產(chǎn)的人很多。
建武初,除細(xì)陽令。東漢建武初年,他被任命為細(xì)陽縣令。
后去官還鄉(xiāng)里,太守富宗聞延名,召署功曹。后來離職回鄉(xiāng),太守富宗聽到虞延的名聲,征召他任功曹。
宗性奢靡,車服器物,多不中節(jié)。富宗性情奢侈放縱,車子及其裝飾器物,很多不符合法度。延諫曰:“昔晏嬰輔齊,鹿裘不完;季文子相魯,妾不衣帛。以約失之者鮮矣。”宗不悅,延即辭退。虞延勸諫說:“ 過去晏嬰輔佐齊國,穿粗陋的皮衣還不完整;季文子輔佐魯國,妾不穿絲綢衣服。因?yàn)楣?jié)儉而犯錯(cuò)的人少得很啊。”富宗不高興,虞延就辭官離開了。
居有頃,宗果以侈從被誅,臨當(dāng)伏刑,攬?zhí)槎鴩@曰:“ 恨不用功曹虞延之諫!”遷洛陽令。是時(shí)陰氏有客馬成者,常為奸盜,延收考之。過了不久,富宗果然因?yàn)樯莩薹趴v被殺,臨處死刑時(shí),他擦著眼淚嘆息說:“我痛恨自己沒有聽取功曹虞延的勸諫!”虞延升遷為洛陽縣令,此時(shí)陰家(陰皇后家族)有個(gè)叫馬成的門客,常常干搶劫偷盜的事,虞延收捕審問他。
陰氏屢請(qǐng),獲一書輒加篣二百.陰家屢次請(qǐng)求免他的罪,虞延得到一封說情的信就增打二百板子。
信陽侯陰就乃訴帝,譖延多所冤枉。信陽侯陰就( 陰皇后之弟)于是告訴了皇帝,誣陷虞延冤枉過很多人。
帝乃臨御道之館,親錄囚徒。皇帝于是到皇帝巡行道路的館舍,親自檢查囚犯罪狀。
延陳其獄狀可論者在東,無理者居西。虞延讓那些案情有可論辯的囚犯站在東邊,無理可講的站在西邊。
成乃回欲趨東,延前執(zhí)之,謂曰:“爾人之巨蠹,久依城社,不畏熏燒。今考實(shí)未竟,宜當(dāng)盡法!”馬成于是回身想到東邊,虞延上前捉住他,對(duì)他說:“你是人中的大蠹蟲,長(zhǎng)久地依托權(quán)勢(shì),不怕熏燒。現(xiàn)在審查核實(shí)沒完,應(yīng)當(dāng)完全依法制裁!”
成大呼稱枉,陛戟郎以戟刺延,叱使置之。馬成大喊說自己冤屈,皇帝的近衛(wèi)軍官用戟刺著虞延,呵斥虞延放開馬成。
帝知延不私,謂成曰:“汝犯王法,身自取之!”呵使速去。皇帝知道虞延公正無私,對(duì)馬成說:“你犯了王法,是你自己造成的災(zāi)禍!”呵斥讓他快走回去。
后數(shù)日伏誅,于是外戚斂手,莫敢干法。幾天后馬成被處死刑。從此外戚收斂行為,沒有人敢犯法。
遷南陽太守。虞延后升任南陽太守。
永平初,有新野功曹鄧衍,以外戚小侯每豫朝會(huì),而容姿趨步有出于眾.永平初年,有個(gè)新野功曹鄧衍,憑外戚侯爵子弟的身份常常參加朝會(huì),而他的容貌姿態(tài)舉止比一般人出色。
顯宗目之,顧左右曰:“ 朕之儀貌,豈若此人!”特賜輿馬衣服。顯宗皇帝看見他,回頭對(duì)身邊的人說:“ 我的儀表相貌怎么像這個(gè)人!”特地賜給他車馬衣服。
延以衍雖有容儀而無實(shí)行,未嘗加禮。虞延認(rèn)為鄧衍雖有容貌儀表,可是沒有實(shí)際品行,不曾對(duì)他有高于一般人的禮節(jié)。
帝既異之,乃詔衍令自稱南陽功曹詣闕。皇帝已經(jīng)認(rèn)為鄧衍與眾不同,于是下令讓他自稱南陽功曹到皇宮來。
既到,拜郎中,遷玄武司馬。他到了以后,被任命為郎中,升為玄武門司馬.
衍在職不服父喪,帝聞之,乃嘆曰:“‘知人則哲,惟帝難之’。信哉斯言!”衍慚而退,由是以延為明。
鄧衍在做官期間不為父親服喪,皇帝聽到此事,就嘆息道:“‘ 了解人就是明智,只有皇帝難做到’,這話確實(shí)對(duì)啊!”鄧衍很慚愧,辭去了官職。因此( 當(dāng)時(shí)人)認(rèn)為虞延有知人之明。