華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

柳宗元《永州八記·小石城山記》“自西山道口徑北”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:柳宗元

 小石城山記

柳宗元

自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無(wú)所得;其一少北而東,不過(guò)四十丈,土斷而川分,有積石橫當(dāng)其垠。從西山路口一直向北走,越過(guò)黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西走,走過(guò)去尋找風(fēng)景卻毫無(wú)所得;另一條稍為偏北又折向東去,只走了四十丈,路就被一條河流截?cái)嗔,有一座石山橫擋在這條路的盡頭。

其上為睥睨,梁欐之形;其旁出堡塢,有若門(mén)焉,窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已,環(huán)之可上,望甚遠(yuǎn)。石山頂部天然生成女墻和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個(gè)洞像門(mén)。從洞往里探望一片漆黑,丟一塊小石子進(jìn)去,咚地一下有水響聲,那聲音很宏亮,好久才消失。石山可以盤(pán)繞著登到山頂,站在上面望得很遠(yuǎn)。

無(wú)封土壤而生嘉樹(shù)美箭,益奇而堅(jiān),其疏數(shù)偃仰,類(lèi)智者所施設(shè)也。山上沒(méi)有泥土卻長(zhǎng)著很好的樹(shù)木和竹子,而且更顯得形狀奇特質(zhì)地堅(jiān)硬,竹木分布疏密有致、高低參差,好像是人工特意布置的。

噫!吾疑造物者之有無(wú)久矣,及是,愈以為誠(chéng)有。 唉!我懷疑老天爺?shù)挠袩o(wú)已很久了,到了這兒更以為老天爺確實(shí)是有的。

又怪其不為之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無(wú)用,神者儻不宜如是,則其果無(wú)乎?但又奇怪他不把這小石城山安放到人煙輻湊的中原地區(qū)去,卻把它擺在這荒僻遙遠(yuǎn)的蠻夷之地,即使經(jīng)過(guò)千百年也沒(méi)有一次可以顯示自己奇異景色的機(jī)會(huì),這簡(jiǎn)直是白耗力氣而毫無(wú)用處,神靈的老天爺似乎不會(huì)這樣做的。那么老天爺果真沒(méi)有的吧?

或曰:以慰夫賢而辱于此者。 有人說(shuō):“老天爺之所以這樣安排是用這佳勝景色來(lái)安慰那些被貶逐在此地的賢人的。”

或曰:其氣之靈,不為偉人,而獨(dú)為是物,故楚之南少人而多石。也有人說(shuō):“這地方山川鐘靈之氣不孕育偉人,而唯獨(dú)凝聚成這奇山勝景,所以楚地的南部少出人材而多產(chǎn)奇峰怪石。”

是二者,余未信之。這二種說(shuō)法,我都不信。

隨機(jī)推薦