華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

司馬光《資治通鑒·田子方教育子擊》“子擊出” 原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

司馬光《資治通鑒·田子方教育子擊》“子擊出” 原文與翻譯

子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。

魏國(guó)太子子擊出行,在路上遇見老師田子方,下車行禮拜見。

子方不為禮。

田子方(卻)不還禮。

子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”

子擊很生氣,對(duì)田子方說:“是富貴的人能對(duì)人自高自大呢,還是貧賤的人能對(duì)人自高自大呢?”

子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!田子方說:“只能是貧賤的人能對(duì)人自高自大,富貴的人怎么敢對(duì)人自高自大呢!

國(guó)君而驕人,則失去國(guó);國(guó)君如果對(duì)人自高自大,那么就要失去國(guó)家,

大夫而驕人則失去家。大夫如果對(duì)人自高自大就將失去封地。

失其國(guó)者未聞?dòng)幸試?guó)待之者也,失其家者未聞?dòng)幸约掖咭病?span style="color: rgb(255, 0, 0);">失去他的國(guó)家的人,沒有聽說有人用國(guó)君的規(guī)格對(duì)待他的;失去他的封地的人,也沒有聽說有人用大夫的規(guī)格對(duì)待他的。

夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。貧賤的游士,言語不中聽,行為不融洽,就穿上鞋子離去罷了,到哪里去不能(成為)貧賤的人呢!”子擊于是向(田子方)道歉。

 

隨機(jī)推薦