華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《宋史·孫傅傳》“孫傅,字伯野”原文及翻譯

[移動版] 作者:佚名

越五日,無肯承其事者。傅日: “吾為太子傅,當(dāng)同生死。金人雖不吾索,吾當(dāng)與之俱行、求見二者面責(zé)之,庶或萬一 可濟(jì)。”遂從太子出。

過了五天,沒有人肯承擔(dān)這件事。孫傅說“:我是太子的師傅,應(yīng)當(dāng)與太子同生死。金人雖然不求索我,我應(yīng)當(dāng)與太子同行,求見兩位敵帥當(dāng)面責(zé)斥他們,也許萬一可以成功。”于是跟從太子出行。

金守門者曰:“所欲得太子,留守何預(yù)?”傅曰:“我宋之大臣,且太子傅也,當(dāng)死從。”是夕,宿門下;明日,金人召之去。明年二月,死于朔廷。

守城門的金兵說:“金人想要的是太子,留守何必參預(yù)?”孫傅說:“我是宋朝大臣,而且是太子的師傅,應(yīng)當(dāng)死從!碑(dāng)晚,住在城門下,第二天,金人召他前去。第二年二月,死在北方金人朝廷。

紹興中,贈開府儀同三司,謚曰忠定. (節(jié)選自《宋史·孫傅傳》)

 紹興年間,被追贈為開府儀同三司,贈謚號為忠定。

隨機(jī)推薦